奇天烈ポエマー
編曲:大石昌良
あっはっはっはっは
“啊哈哈哈哈!”
お待ちかね 紳士と淑女の皆様
让您久等了 各位绅士与淑女
ワタシの出番かね?
轮到我出场了吧?
あっはっはっはっは
啊哈哈哈哈
ありとあらゆる芸術のためならば
只要是为了艺术的全部
一切合切 妥協は許されない
任何一切 我都绝不妥协
目に映るすべてに息吹を吹き込む
映入眼帘的一切都被注入活力
この手にかかってしまえば
只要是经由我手
あっはっはっはっは
啊哈哈哈哈
どれどれ お任せあれ 詩興が湧いたぞ
哪个哪个 都交给我吧 诗兴大发啦
一節 差し上げよう
让我为您 献诗一首吧
言葉のモンタージュ……
语言的montage…
注げばデカンタージュ……
灌注其中便是décantage…
探したいのはコレじゃない
想要寻找的并非此物
見つからない 見つからない
探寻不到 探寻不到
君の心が見つからない
探寻不到 你的真心
ひび割れたルーペでは
破碎的放大镜
君の心だけが見えない
唯独看不清你的真心
一つまた一つとピースが埋まってく
一片又一片的碎片填满了
韻律のパズルが
韵律的拼图
あっはっはっはっはー…あ?
啊哈哈哈哈—…啊?
あれあれなんだこれ 一つ余ったぞ?
啊咧啊咧 怎么回事 多出了一片哦?
一体全体 ナニゴトだ
到底究竟 怎么回事
空回るパッション
无意义的passion
行方知れずエモーション
去向不明的emotion
欲しいものはどこにある
我渴求之物 究竟在何处
見当たらない 見当たらない
探寻不到 探寻不到
君のカタチが見当たらない
探寻不到 你的身形
日々の中 求めても
日复一日的渴求
君が欠けて当てはまらない
却寻不到你的代替品
それは僅かで確かな希望
那是仅存的确实的希望
「まごころ」という名前の最後の欠片(ワンフレーズ)
名为“真心”的最后的碎片
見つからない 見つからない
探寻不到 探寻不到
君の心が見つからない
探寻不到 你的真心
ひび割れたルーペでは
破碎的放大镜
君の心だけが見えない
唯独看不清你的真心
見つからない 見つからない
探寻不到 探寻不到
君の心が見つからない
探寻不到 你的真心
ひび割れたルーペでは
破碎的放大镜
君の心だけが見えない
唯独看不清你的真心
「あぁ、詩興が溢れて堪らないなぁ…
“啊啊,诗兴大发抑制不住了…
ここでさらに一節…え?何?時間がない?
此时更应献上一首…诶?什么?没时间了?
やはり悲劇か…」
果然是悲剧吗…”