La Baie
Quitter l'aéroport, écourter ces adieux,
离开机场,说了再见
L'émotion est trop vive et mon c?ur bat pour deux,
太多情绪交错在心口,心脏不安地跳动
Bient?t de ton hublot, l'?le ne sera qu'un point sur l'eau,
很快,你便可以透过窗户看到,这座小岛变成了海上的一个小点
En partant, tu emportes le meilleur de moi-même,
你走了,也带走了最好的我
Je roule vers la baie, son matin lumineux,
那是一个明亮的清晨,我开车来到了你的海湾
Ses atomes d'azur, vibrants et vénéneux,
蔚蓝的海水波光粼粼,闪耀却伤人
Rien n'a changé pourtant, le jardin lourd est différent,
什么都没有变,除了花园自此了无生气
En restant seul, je deviens étranger à moi-même,
独自一人的时候,我对自己都感到陌生
J'ai perdu, je m'incline, t'en fais pas,
我迷失了,我输了,但你不要担心
Quelqu'un d'autre guidera tes pas,
会有其他人引你向未来走去
Si mes signaux traversent les airs, l'océan,
若我的心意能够穿越无边无际的天空和海洋
Personne n'entend,
也不会有人听见
Dans la chambre déserte, les souvenirs affluent,
一个人呆在荒荡的房间里,回忆蜂拥而至
Et je baisse la tête comme un guerrier vaincu,
我就像一个打了败仗的战士,垂头不语
La plaie encore ouverte, mépris de soi réactivé,
心上的伤口依然大打开着,瞧不起自己,又一遍一遍将自己唤醒
En restant seul, je deviens un danger pour moi-même,
独自一人的时候,我变成了我内心里的暗礁
J'ai perdu, je m'incline, j'ai compris,
我迷失了,我输了,我也懂了
Et je dispara?trai de ta vie,
我终将从你的生命中消失
Si mes signaux traversent les airs, l'océan,
就算我的心意能够穿越无边无际的天空和海洋
Personne n'entend,
也不会有人知道
J'ai perdu, je m'incline, je comprends,
我真的失去了,我输掉了你,我终于明白
Puisque là-bas, on t'aime, on t'attend,
因为在那里,有人爱她,有人一直在等她
Si mes signaux traversent les airs, l'océan,
即使我的心意能够穿越无边无际的天空和海洋
Plus personne n'entend.
也不会有人听懂
J'ai perdu, je m'incline, j'ai compris,
我彻底失去了,我输了,我也懂了
Et je dispara?trai de ta vie,
我终将从你的生命中消失
Si mes signaux traversent les airs, l'océan,
若我的心意能够穿越无边无际的天空和海洋
Personne n'entend,
也不会有人听到
J'ai perdu, je m'incline, je comprends,
我真的失去了,我输掉了你,我终于明白
Puisque là-bas, on t'aime, on t'attend,
因为在那里,有人爱她,有人一直在等她
Si mes signaux traversent les airs, l'océan,
即使我的心意能够穿越无边无际的天空和海洋
Plus personne n'entend.
也不会有人明白