不得不听的话语
聞かなきゃいけない話が
却完全没有听进去
全く頭に入らないのは
因为只是想要被爱 就已经拼尽全力
愛されたくて 必死だから
非常抱歉 什么忙也帮不上
申し訳ない事だけど どうする事も出来ません
在认真倾听的你身侧 我在书写着
あなたが聞けという横で 僕はこれを書いてる
抱歉啊 在66号线的途中 不小心打开了盖子
66号線の途中 蓋を開けちゃって ごめんね
啊 但是正因如此 才终于找到了
ああ だけどおかげで やっと見付けた
我所不知道的记忆袭来
僕の知らない記憶に襲われて
我最重要的人在哭泣
泣いちゃった大切な人
近在身旁 真是太好了
近くにいられて 嬉しかった
溢到我肩上的泪水
肩に溢してくれた 涙で出来た
以音符相连制成护盾
音符を繋いで 盾を作ろう
如果失去了声音 我变得不再是自己
声を無くしたら僕じゃなくなる
即使如此 也能对我说出“喜欢”吗
それでも好きだと言ってくれますか
只说一句就好 请表扬我吧
ただ一言だけ誉めてください
只是这样我就能相信一切
それだけで全てを信じる
笑着说
こいつにはなんにも敵わないなって
这家伙其实什么也敌不过
笑いながらさ
其实 还是很受伤的
実は結構 傷付くんだぜ
不想分出什么胜负 其实是害怕被讨厌
勝負なんかしたくない 本当に嫌われるの恐い
只要你能笑着 我什么都能唱
あなたが笑うのなら なんだって歌う
终有一日 定能用你教会我的话语
いつか教えてくれた 言葉で出来た
编织成音符 制成宝剑
音符を鍛えて 剣にしたよ
即使我消失不见
僕を無くしてもあなたでいられる
你仍存在于此 你也不会离开我吗?
それでも離れずいてくれますか
用这双手抚摸我就好
ただその掌で撫でてください
这样就会感到心安
それだけで心を守れる
欢欣雀跃也好忐忑不安也好
ワクワクだとかドキドキだとか
除你以外无人知晓
あなたとしか分けられない様に
在相遇之前所孕育出来的 好想见到你
出会う前から育った 会いたかった
就算是我 也一定能拯救你
僕にだってきっとあなたを救える
即使是现在 也能对我说出“喜欢”吗?
今でも好きだと言ってくれますか
即使你消失不见 我仍生存于此
あなたを無くしても僕は生きていく
即使如此 你还能相信我吗?
それでも信じていてくれますか
只有这件事 请不要怀疑
ただこの事だけ疑わないでね
这样我就能发出声音
それだけで声が出せたんだ
站起来 放声歌唱
立てたんだ 歌えたんだ
不得不听的话语
聞かなきゃいけない話が
却完全没有听进去
全く頭に入らないのは
因为只是想要派上用场 就已经拼尽全力
役立ちたくて 必死だから
我能寻找到 仿佛为我而活下去的你
僕が見付けるまで生きてくれて
谢谢
見付けてくれて ありがとう
在你所选择的世界里 才能制成这样的歌曲呀
あなたが選んだ世界に こんな唄が出来たよ