金色の嘲笑 ~丽しの晩餐~
Benvenuto a questa notturna festa di follia
欢迎来到狂乱的晚会
Cominciamo il gioco delle grandi occasioni
准备万全的游戏就要开始了
(狂乱の夜会へようこそ
欢迎来到狂乱的晚会
とっておきのゲームを始めましょう)
准备万全的游戏就要开始了
欢迎来到狂乱的晚会
Benvenuto a questa notturna festa di follia
准备万全的游戏就要开始了
Cominciamo il gioco delle grandi occasioni
让无聊退散吧
来 前进你的棋子
Non ti farò annoiare
你那幼稚拙嫩的思想 就由我来弄坏它吧
Su.fa avanzare le pedine
让无聊退散吧
Abbatterò le tue idee infantili
来 前进你的棋子
(退屈などありはしない
你那幼稚拙嫩的思想
さあ駒を進めなさい
就由我来弄坏它吧
貴方の稚拙な思惑を
那七桩大罪 将被一一清算
壊してあげましょう)
在那第九夜里 无助地迎来终焉
将第十三个祭品 恭然献上
I sette peccati capitali sono stati lavati
将第十三个祭品 恭然献上
La nona notte è terminata senza intralci
在那第九夜里 无助地迎来终焉
Le tredici vittime sono state sacrificate col giusto rito
那七桩大罪 将被一一清算
九の夜は 澱み無く終りを迎へ
请享用蔷薇色的葡萄酒
十三の供物は 厳粛なる手法にて捧げられたり)
让我的爱刺入你的骨髓
让我的爱刺入你的骨髓
(七の大罪は 清められたり
请享用蔷薇色的葡萄酒
Ti darò del vino color di rosa
亲吻我的指尖
Ti amerò fino al midollo
来 跪下吧
骨の髄まで愛してあげましょう)
我会用绝妙的方法来烹调你
并用绝望调味
(薔薇色の葡萄酒をどうぞ
亲吻我的指尖
Bacia il mio piede
来 跪下吧
Su.prosternati
并用绝望调味
Ti cucinerò per bene
我会用绝妙的方法来烹调你
Col condimento della disperazione
甜美的 甜美的 叹息的交响乐
(爪先に接吻を
这华丽的悲鸣 让我的全身狂醉
さあ跪きなさい
甜美的 甜美的 叹息的交响乐
絶望の味付けで)
这华丽的悲鸣 让我的全身狂醉
汝好无能
貴方を素敵に料理して
汝好无能
I tuoi lamenti son come dolce melodia d'orchestra
Ahahahahahahahahahahaha
Che belle le tue grida! Mi inebrio ascoltandole
虚饰的羽翼被折断 飞鹫从天而落
(甘い 甘い 嘆きのオーケストラ
纷乱的羽翼 森林中 海边 散落消失
麗しき悲鳴に この身は酔いしれる)
虚饰的羽翼被折断 飞鹫从天而落
纷乱的羽翼
--------Sei un inettol
森林中 海边 散落消失
(そなたは無能だ!)
可怜的灵魂啊 你就安息吧
Ahahahahahahahahahahaha
可怜的灵魂啊 你就安息吧
可怜的灵魂啊 你就安息吧
Spezzata è l'ala, l'aquila è caduta dai cielo
可怜的灵魂啊 你就安息吧
Le penne si spargono per mare e per monti
終わり
(虚飾の翼は折れ 鷲は天に堕ちたり
乱れたる羽は
森に 海辺に 散り絶えたり)
Da'pace al mio povero animo!
Da'pace al mio povero animo!
(憐れなる魂よ 安らかなれ
憐れなる魂よ 安らかなれ)
終わり
うみねこのなく頃に 专辑歌曲
歌曲 | 歌手 | 专辑 |
---|---|---|
うみねこのなく顷に - Alternative Instrumental Suites -(インスト) | 志方あきこ | うみねこのなく頃に |
复阔の日 ~Prologo~ | 志方あきこ | うみねこのなく頃に |
うみねこのなく頃に | 志方あきこ | うみねこのなく頃に |
金色の嘲笑 ~丽しの晩餐~ | 志方あきこ | うみねこのなく頃に |
片恋 | 志方あきこ | うみねこのなく頃に |