不意に一人で孤独を感じて
突然感到独自一人的孤独
崖の上で花束抱いて
抱着花站在悬崖上
爪先立ってるの
踮起脚尖
落下しない術を覚えたのがやっと
终于学会了如何不坠落
容赦ない名前と足枷
不被原谅的名字和脚链
ヒールで鍵穴をぶち壊す
就用高跟鞋踩碎钥匙孔
声を殺し泣き腫らすような
压低声音哭肿双眼
出口も無く痛む毎日に
找不到出口的悲痛的每一天
奪われるのには疲れたの
我已厌倦了这样的日子
あたしが祈ることは
我的愿望就是
これ以上
请别再让
あたしが愛した全てのものに
我曾爱过的所有人
どうか不幸が訪れませんように
千万别再让他们不幸
ただひたすら祈っているの
如此一心一意祈求
例えばなんて言ってる間に
在我说着假设的时候
現実になるような残酷な日々よ
它却悄然变成了现实 如此残酷的日子啊
目を閉じ小さく呟いてみるの
我闭上双眼小声嘟囔
「何一つ臆することなどはないと」
“什么都不要怕”
当我混入喧闹的人群 那残忍的过去
喧騒に混じってあたしに残忍な過去が
突然闯入脑海中
突然飛び込んで来たとしたら
怎样做才是最正确的?
一番正しい行動はどれ?
我能否允许自己
その場で膝突き泣きじゃくる
僵硬着双膝并不停抽泣?
あたしを認めていいの?
“什么都不要怕”
「何一つ臆することなどはないと」
我仍记得谁说过这样的话
誰かの言葉覚えてるの
就像一句咒语 就像一个小小的祈祷
おまじないのように小さな祈りのように
目不转睛地盯着镜子
目を逸らさずに鏡を見れば
里面站着世界最可爱的人儿
一番可愛い人が立っている
以前不都是如此吗?
いつもそうでしょ?
“这副鬼脸!都是你害的!”
「酷い顔じゃない!あなたのせいよ!」
如今却只剩我一人在此埋怨
ぶつける先にはあたししかいない
曾试着血液冲破喉咙那般
血の味がする程
竭力呐喊
喚いてみたけれど
却什么也回不来
何一つ蘇ったりしないし
没有终结也没有开始
終わったり始まったりもしない
所谓正确 如今又有何用
正しさなんて今は何の役にも立たない
想要原谅
許したい
想要认同
認めたい
想要爱自己
自分を愛したいけれど
每个人终有一日回归尘土
听说那是为表扬活到最后的人而给的最美的地方
誰もがいつか土に還るわ
活下去 等待死亡
生き抜いた者を讃える美しい場所だと聞くわ
是何等了不起的事情
生きてゆくこと 死が待つことは
别让任何人夺了它去
何より素晴らしいこと
我曾爱过的所有人
誰にも奪わせないで
千万别让他们不幸
如此一心一意祈求
あたしが愛した全てのものに
どうか不幸が訪れませんように
ただひたすら祈っているの