True Faith
I feel so extraordinary
[0-1:59.770]
Something's got a hold on me
我内心涌起非凡的情愫
I get this feeling I'm in motion
排山倒海向我袭来
A sudden sense of liberty
我有一种一触即发的感觉
I don't care 'cause I'm not there
突然间感觉到自由
And I don't care if I'm here tomorrow
我并不在意 因为我还未到达
Again and again I've taken too much
我也不在乎明天我还是否留在原地
Of the things that cost you too much
我无休止的挥霍
I used to think that the day would never come
让你付出了莫大的代价
I'd see delight in the shade of the morning sun
我从没想过沦落至此
My morning sun is the drug that brings me near
我曾在晨曦中看见喜悦
To the childhood I lost, replaced by fear
曙光是我的解药 它带我回到童年
I used to think that the day would never come
而如今我的童年之乐已被恐惧替代
That my life would depend on the morning sun.
我从没想过沦落至此
When I was a very small boy
我只能靠着日出的慰藉而活下去
Very small boys talked to me
当我还是个小男孩
Now that we've grown up together
我的小伙伴告诉我
They're afraid of what they see
如今我们长大成人
That's the price that we all pay
他们因为所见感到恐惧
Our valued destiny comes to nothing
这是我们都要付出的代价
I can't tell you where we're going
我们所重视的命运不值一提
I guess there was just no way of knowing
我开不了口我们将去往何方
I used to think that the day would never come
我猜这是根本无法预见的事情
I'd see delight in the shade of the morning sun
我从没想过沦落至此
My morning sun is the drug that brings me near
我曾在晨曦中看见喜悦
To the childhood I lost, replaced by fear
曙光是我的解药 它带我回到童年
I used to think that the day would never come
而如今我的童年之乐已被恐惧替代
That my life would depend on the morning sun.
我从没想过沦落至此
I feel so extraordinary
我只能靠着日出的慰藉而活下去
Something's got a hold on me
我内心涌起非凡的情愫
I get this feeling I'm in motion
排山倒海向我袭来
A sudden sense of liberty
我有一种一触即发的感觉
The chances are we've gone too far
突然间感觉到自由
You took my time and you took my money
我们走得太远再也无法回头
Now I fear you've left me standing
你挥霍了我的时间和钱财
In a world that's so demanding
如今你将我独自留下
I used to think that the day would never come
面对这个不需要我的世界
I'd see delight in the shade of the morning sun
我从没想过沦落至此
My morning sun is the drug that brings me near
我曾在晨曦中看见喜悦
To the childhood I lost, replaced by fear
曙光是我的解药 它带我回到童年
I used to think that the day would never come
而如今我的童年之乐已被恐惧替代
That my life would depend on the morning sun
我从没想过沦落至此
I used to think that the day would never come
我只能靠着日出的慰藉而活下去
I'd see delight in the shade of the morning sun
我从没想过沦落至此
My morning sun is the drug that brings me near
我曾在晨曦中看见喜悦
To the childhood I lost, replaced by fear
曙光是我的解药 它带我回到童年
I used to think that the day would never come
如今我的童年之乐已被恐惧替代
That my life would depend on the morning sun
我从没想过沦落至此