I was on the outskirts of a little southern town,
我在一个南方小镇的郊外,
Trying to reach my destination before the sun went down.
试图在日落之前抵达目的地。
The old CB was blaring away on channel one-nine,
老电台的1-9频道刺啦作响,
When there came a little boy's voice on the radio line.
收音机里传来一个小男孩的声音。
And he said, "Breaker, one-nine, is anyone there?
他问道:”来电,1-9,有人在吗?
Come on back, truckers, and talk to Teddy Bear."
来吧,卡车司机,和泰迪熊说说话吧。”
Well, I keyed the mike and I said, "You got it,Teddy Bear."
我就拿起了听筒说:“我来了,泰迪熊。”
And the little boy's voice came back on the air.
那小男孩的声音又回到了广播里。
"Preciate the break. Who we got on that end?"
“感谢接听,是谁在和我说话?”
I told him my handle, and then he began:
我告诉他是我接的,于是他开始说:
"Now, I'm not supposed to bother you fellas out there,
”现在,我不该在这儿打扰你们,
Mom says you're busy and for me to stay off the air.
妈妈说你们很忙,让我别开广播。
But, you see, I get lonely and it helps to talk,
但是你看啊,我变得孤独,这有助于交谈,
'Cause that's about all I can do. I'm crippled and I can't walk."
因为那几乎是我所能做的一切。我残疾了,我没法儿行走。“
I came back and told him to fire up that mike,
我回来告诉他拿起话筒,
And I'd talk to him as long as he'd like.
只要他愿意,我就会跟他说话。
"This was my dad's radio," the little boy said,
“这是我爸爸的收音机,”小男孩说,
"But I guess it's mine and Mom's now 'cause my daddy's dead.
“但我想它现在是我和妈妈的了,因为我爸爸去世了。
Dad had a wreck about a month ago.
爸爸大约在一个月前出事了。
He was trying to get home in a blinding snow.
他试图在一场刺眼的大雪里回家。
Mom has to work now to make ends meet,
妈妈现在必须去工作以维持生计,
And I'm not much help with my two crippled feet.
对于我的两只跛足,我也无能为力。
She says not to worry, that we'll make it all right,
她说别担心,我们会好起来的,
But I hear her crying sometimes late at night.
但我却听到她有时在深夜里哭泣。
You know, there's just one thing I want more than anything else to see.
你知道吗,只有一件事是比其他任何事都让我想看到的。
Aw, I know you guys are too busy to bother with me, a little crippled boy.
噢,我知道你们很忙,不能被我这个跛脚的小男孩打扰。
But, you see, my dad used to take me for rides when he was home,
可你看,我爸爸过去常在他回家的时候带我去兜风,
But I guess that's all over now since my daddy's gone."
但是我想,从我爸爸走后这一切就结束了。”
Not one breaker came on the old CB,
没有人再给老电台打过电话,
As that little crippled boy talked with me.
在那个跛脚小男孩和我说话之后。
I tried hard to swallow, the lump just wouldn't stay down.
我尽力试着吞咽,可胸口却堵着无法平息。
As I thought about my boy back in Greenville town.
当我想起我儿子回到格林维尔镇的时候。
"Dad was gonna take Mom and me with him later on this year."
“在今年晚些时候,爸爸会带上妈妈和我一起去的。”
Why, I remember him saying, "Someday this old truck'll be yours, Teddy Bear."
我记得他的话:“有一天这老卡车会属于你,泰迪熊。”
But I know I'll never get to ride an 18-wheeler again,
而我知道我再也不会驾18轮车了,
But this old base will keep me in touch with all my trucker friends.
但这个老基地却会让我和我所有的卡车司机朋友们保持联络。
Teddy Bear's gonna back on out now and leave you alone,
“泰迪熊现在要回去了,留下你独自一人,
'Cause it's about time for Mom to come home.
因为妈妈回家的时间要到了。
But you give me a shout when you're passing through,
但当你经过的时候请喊我一声,
And I'll sure be happy to come back to you."
我一定会很高兴回到你身边的。“
Well, I came back and I said, "Before you go ten-ten,
我回来说:”在你去10-10之前,
What's your home-twenty, little CB friend?"
你的家在哪儿,广播小朋友?“
Well, he gave me his address and I didn't once hesitate,
他给了我他的地址,我便毫不犹豫。
'Cause this hot load of freight was just gonna have to wait.
因为货物的热负荷仍需等待。
I turned that truck around on a dime,
我立刻将卡车掉转,
And headed straight for Jackson Street, 229.
直奔杰克逊大街229号。
And as I rounded the corner, oh, I got one heck of a shock--
当我转过弯时,噢,我大吃一惊--
Eighteen-wheelers were lined up for three city blocks!
十八轮车竟排了三个街区!
Why, I guess every driver for miles around had caught Teddy Bear's call,
为啥啊?我猜是方圆数英里的司机们都接到了泰迪熊的电话,
And that little crippled boy was having a ball.
而那个跛脚的小男孩非常开心。
For as fast as one driver would carry him in,
因为当一个司机会抬他进去,
Another would carry him to his truck and take off again.
另一个也会把他抬进他的卡车里,再次启程。
Well, you better believe I took my turn at riding Teddy Bear.
你最好相信我也有机会载着泰迪熊了。
Ah I mean giving a ride to Teddy Bear
啊,我是说载着泰迪熊兜会儿风
And then I carried him back in and put him down in his chair.
然后我把他抬回去,放在他的椅子上。
And, buddy, if I never live to see happiness again,
兄弟,如果我再也不会在有生之年见到幸福,
I want you to know I saw it that day, in the face of that little man.
我想让你知道,那天我见到了,在那个小男子汉的脸上。
We took up a collection for him before his mama got home,
在他妈妈到家之前,我们为他收集了一些礼物,
And each driver said goodbye and then they were all gone.
每个司机都道了别,接着他们都走了。
He shook my hand with a mile-long grin,
他灿烂地笑着握了握我的手,
And said, "So long, trucker, I'll catch you again!"
他说:”再见啦,卡车司机,我会再见到你的!”
Well, I hit the interstate with tears in my eyes,
我眼中的泪水洒在了州际公路上,
I turned on the radio and I got another surprise.
我打开收音机,又收到一个惊喜。
"Breaker, one-nine," came a voice on the air,
“来电,1-9,”一个声音从广播里传来,
"Just one word of thanks from Mama Teddy Bear.
“泰迪熊妈妈只想说一声感谢。
We wish each and every one a special prayer for you,
我们衷心祝福着每一个人,并特意为你们祈祷,
'Cause you just made my little boy's dream come true.
因为你们让我家小男孩的梦想成真了。
I'll sign off now before I start to cry.
在我开始流泪之前,我现在要停止广播啦。
May God ride with you. Ten-four, and goodbye."
愿上帝与你同在。10-4,再见。”