Symphony No.2 in C minor 'Resurrection': V. Finale. Im Tempo des Scherzos
----第八片段----
Aufersteh'n, ja aufersteh'n, Wirst du
复活!是的,你将复活
Mein Staub,Nach kurzer Ruh'!
我的尘埃啊,在短暂的休憩后
Unsterblich Leben!
那召唤你到身边的主
Unsterblich Leben!
那召唤你到身边的主
der dich rief dir geben!
将赋予你永生
Wieder aufzublüh'n wirst du gesät!
你将被播种,直至下一次开花
Der Herr der Ernte geht
收获之主前来
und sammelt Garben,uns ein, die starben!
收割死去的我们,就像收割成捆的谷物
----第九片段----
O glaube, mein Herz, o glaube:
要相信啊我的心,要相信!
Es geht dir nichts verloren!
你并非失去所有
Dein ist, ja dein, was du gesehnt!
你拥有,是的,你拥有渴求的一切
Dein, was du geliebt,Was du gestritten!
拥有你爱好、欲争的一切
O glaube:Du wardst nicht umsonst geboren!
要相信啊:你的诞生绝非枉然!
Hast nicht umsonst gelebt, gelitten!
你的生存和磨难绝非枉然
Was entstanden ist,Das muß vergehen!
生者必灭
Was vergangen, auferstehen!
灭者必将复活
Hör' auf zu beben!
不要害怕!
Bereite dich zu leben!
准备迎接新生吧!
----第十片段----
O Schmerz! Du Alldurchdringer! Dir bin ich entrungen!
啊,无孔不入的苦痛, 我已脱离你的魔掌!
O Tod! Du Allbezwinger! Nun bist du bezwungen!
啊,无坚不摧的死亡,如今你已被征服!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
我得到一双翅膀,
In heißem Liebesstreben, Werd' ich entschweben
以爱之力获得的翅膀,我将飞扬而去
Zum Licht, zu dem kein Aug' gedrungen!
飞向那未知的光!
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
我得到一双翅膀,
Werd' ich entschweben
我飘然而去
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
我得到一双翅膀,
Werd' ich entschweben
我飘然而去
Mit Flügeln, die ich mir errungen,
我得到一双翅膀,
Werd' ich entschweben
我飘然而去
Sterben werd' ich, um zu leben!
我将死去,因而永生!
Sterben werd' ich, um zu leben!
我将死去,因而永生!
Aufersteh'n, ja aufersteh'n
复活,是的,你将复活,
wirst du, mein Herz, in einem Nu!
我的心啊,就在一瞬间!
Was du geschlagen
你奋力以求的一切,
Was du geschlagen
你奋力以求的一切,
zu Gott wird es dich tragen!
将领你得见上帝!