唄:GUMI
翻譯:kyroslee
僕が生まれる前よりも
像是從我誕生前的
ずっと昔から続くように
很久以前延續至今似的
そういつも
傷付け合って 總是那樣彼此傷害
また愛し合うのさ
然後又再彼此相愛
結婚や仕事のトークにまた
雖然對結婚或工作等對話
ちょっと疲れてたとしても
又再感到疲累也好
そう僕も他人事なんかじゃない
、 但我的事並不是他人的事,
わかってるのさ
你懂的吧
明けない夜は無いと
「沒有永遠的黑夜」
夜明け前がただ暗いと
「但在天明之前只有黑暗」
この先に待つ明日が
在未來等待着的明天
そんなに輝くもんかなぁ
? 是如此閃耀的東西嗎?
今 I LOVE YOUで始まる僕らを
現在 請對因一句I Love You而開始的我們
もっと照らしてくれよ
更加閃爍地照耀吧
変わらない愛や希望の類いもまだ
我想要仍去相信
信じてみたいのさ
永恆不變的愛或希望之類的事物
ほらI Miss Youって諦めムードでも
看吧 如I Miss You那樣冷淡起來的心情
wow 蹴飛ばして行けよ
wow 亦一腳踢開向前走吧
時代柄暗い話題が街行けど
、 即使與時代不合的話流經大街小巷,
愛を謳う
卻亦會歌頌戀愛
..music..
僕が取るに足らぬ事で
我總是為不值一提的小事
いつも悩んだりしてるのは
而煩惱不已
言っちゃえばアダムとイヴから
但要說的話從夏當與夏娃起
もう決まってたのさ
就已決定好了的吧
なんとなく
恋に落ちて 不意之間墮入愛河
いつの間にか本気だって
不知不覺地認真起來
張り裂けそうな胸の奥を
但像是快要撕裂的內心深處
打ち明けなくっちゃな
不對你坦率傾訴可不行呢
今 I Love Youで始まる僕らを
現在 請讓因一句I Love You而開始的我們
もっと満たしてくれよ
感到更加的滿足吧
イメージ通りには運ばぬ物としても
即使是不如我想像中的事物
信じてみたいのさ
也想要試着去相信呢
ほらI Miss Youって賞味期限がある
看吧 I Miss You這句話是有保質期的
Oh Yes 急かしてくれよ
Oh Yes 給我趕急起來吧
時代柄暗い未来が待ち受けど
、 即使等待着不合時代的未來,
愛を謳う
卻亦會歌頌戀愛
ああどうか夜明けまで
啊啊拜託了想要聽着你的聲音
君の声が聞きたい
直到天亮
いつの時代も代わり映えしなくてさ
不論是哪個時代亦不會改變的啊
僕ら同じ事で悩んだり
、 明明我們是因同樣的事而煩惱,
悲しんだり
、 而悲傷,
笑ったりしてんのにな
而歡笑的啊
解り合うのはそう簡単じゃない
但互相理解卻不是那麼的容易
ただこんなに君とリンクしてる
、 僅是如此與你心心相連,
重なっていく
不斷重複
今 I Love Youで始まる僕らを
現在 請讓因一句I Love You而開始的我們
もっと照らしてくれよ
感到更加的滿足吧
変わらない愛や希望の類いもまだ
我想要仍去相信
信じてみたいのさ
永恆不變的愛或希望之類的事物
ほらI Miss Youって諦めムードでも
看吧 如I Miss You那樣冷淡起來的心情
wow 蹴っ飛ばして行けよ
wow 亦一腳踢開向前走吧
時代柄暗い話題が街行けど
、 即使不合時代的話題流經大街小巷,
愛を謳う
卻亦會歌頌戀愛
僕が生まれる前よりもずっと昔から続くように
像是從我誕生前的很久以前延續至今似的
そういつも傷付け合ってまた愛し合うのさ
總是那樣彼此傷害然後又再彼此相愛
終わり