春うららかな風に
在晴空下的春风中 //翻译:钟齐啪
かすかに揺れる髪は
微微摇动的姬发
花とともに
与花朵一起
軽やかに舞う
轻轻地共舞
振り返るその先に
在回首之前
流された瞳には
微含泪水的双眸
儚さと憂いを讃えて
梦幻般地赞颂着忧愁
さりげない仕草
毫不在意的神态
一つ一つ魂込めていく
一点一点地注入灵魂
汚れない心に
无垢的心中
抜き身の刃を忍ばせて
强忍住将要出鞘的刀刃
誰より強く淑やかに
比任何人都要强大,比任何人都要贤淑
誰より清く生きる
比任何人都正直地生活着
私は大和撫子よ
我就是大和抚子
決して涙は見せないわ
绝对不会让人看到泪水
いつだって凛として
无论何时都威风凛然
微笑んでみせる
试着微笑着
風に舞うしゃぼんだま
随风起舞的肥皂泡
触れれば消えてしまう
只要触碰就会消失
刹那の恋心みたいね
恋心便好似如此
心の奥にじわり
在内心深处的角落
宿る熱い想いは
寄宿着的炽热的思念
いつもは
无论何时
そっと隠しているわ
都会悄悄地隐藏着
恋い焦がれた熱は
恋心焦灼着的那份炙热
そろそろ溢れてしまいそう
似乎就要渐渐地溢出来了
解き放つわ全て
将这些心情全部都解放吧
あなたへ
传达给你
一瞬でいいのよ
只要有一瞬间就好
いっそ
索性
蝶よ花よと慈しんで
就算受到疼爱的蝴蝶和花朵
誰より奇麗に咲き誇るは
也要比任何人都漂亮的绽放
大和撫子よ
大和抚子啊
淑やかなる誘惑で
用那贤淑的诱惑
あなたの心の奥
尝试将你内心的深处
そっと開けてみせる
缓缓的开启
きっと
绝对
首を垂れてこう言うわ
可以低下头说出来:
ずっとあなたを
我一直都会
お慕いしていました
爱慕着你
一生ついてゆきます
一生一世都会如此
夏も冬も雨の日も
无论冬夏还是晴雨
あなたの隣で
都会在你的身边
そっと微笑んでいるから
悄悄地微笑着
もっと溺れて狂って
再让我沉溺并疯狂吧
乱れていて
癫狂地用
一点の汚れのない愛で
纯粹无垢的爱
包みこんでください
将你包覆其中
あなただけの大和撫子
只属于你的大和抚子
私の全てを
我的一切都
あなたに捧げます
奉献于你