Keep Your Hands to Yourself
I got a little change in my pocket going ching-a-ling-a-ling
硬币在口袋里叮当响
Wanna call you on the telephone, baby, give you a ring
兴致冲冲想打电话给你,宝贝,就一个电话而已
But each time we talk, I get the same old thing
可每次话说出口,结果却一成不变
Always, "No huggee, no kissee until I get a wedding ring"
回答总是那一句:“亲亲抱抱门儿都没有,除非婚戒送老娘。”
My honey, my baby, don't put my love upon no shelf
我亲爱的,我的宝贝,别拿我的爱不当一回事。
She said, "Don't hand me no lines and keep your hands to yourself"
她却说:“敷衍老娘可不成,手给老娘老实点儿!”
哦,宝贝,宝贝,宝贝,为何你如此狠心?
Ooh, baby, baby, baby, why you gonna treat me this way?
我还是你的情郎,此志不渝心不弃。
You know I'm still your loverboy, I still feel the same way
她却教育我,免费牛奶喝下肚,还要奶牛什么用?(喻指始乱终弃)
That's when she told me a story 'bout free milk and a cow
又说:“亲亲抱抱门儿都没有,除非山盟海誓立。”
And said, "No huggee, no kissee until I get a wedding vow"
我的甜心,我的宝贝,别拿我的爱不当回事。
My honey, my baby, don't put my love upon no shelf
她还是那句:“敷衍老娘可不成,手给老娘老实点儿!”
She said, "Don't hand me no lines and keep your hands to yourself"
哎,情深入髓,险些妥协。
又听她讲何谓真爱,何谓原罪。
You see, I wanted her real bad and I was about to give in
我说:“愿得佳人共此生。”
That's when she started talking about true love, started talking about sin
她说:“亲亲抱抱门儿都没有,除非名正言顺娶。”
I said, "Honey, I'll live with you for the rest of my life"
我的甜心,我的宝贝 ,别拿我的爱不当回事。
She said, "No huggee, no kissee until you make me a wife"
她说:“敷衍老娘可不成,手给老娘老实点儿!”
My honey, my baby, don't put my love upon no shelf
She said, "Don't hand me no lines and keep your hands to yourself"