dialogue
dialogue
唄:ぱなまん
翻譯:kyroslee
自分の手で閉め切った扉も/即使是以自己的手緊閉的門扉也好
鍵はいつも開いていたんだよ/門鎖一直都是打開了的哦
誰も訪ねて来やしないなら/誰也不來到訪的話
こっちから会いに行かなきゃ/那就不得不由我來找你見面了
「手に入らないものならばいっそ望まない」/「是無法得手的事物的話那就寧可不去祈求擁有」
とか言って諦める言い訳は捨てたよ/之類放棄的藉口已經捨棄掉哦
出会いと別れを知って/知曉相遇和離別
孤独の意味を知って/知曉孤獨的意義
それでもまた人を好きになって/即使這樣還是會喜歡上人
囁いても叫んでも届かなくても/細語和呼叫也都無法傳達給你也好
いつしかまた伝えたくなってしまって/總有一天會再次想要告訴你的
拒絶の数は増えるよ/拒絕的次數增加了哦
失望もきっと増えるよ/失望也當然增加了哦
それでもまた言葉を紡いで/即使這樣還是努力地編出說話
今までのことも これからのことも/至今為止的事也好 今後的事也好
君にまだ話し足りないことばかりだ/與你的對話還遠遠不足夠呀
一人が好きなんだって豪語して/說着喜歡上一個人之類的豪言壯語
それもきっと本当なんだけど/雖然這也一定是真的呢
「君がここにいてくれてよかった」/「你就在我身旁實在太好了」
そんなセリフもきっと嘘偽りは無いって言えるから/我能說這樣的台詞也一定不是虛偽的謊言的呀
臆病な自分嫌って/討厭膽小的自己
ひたすらになって隠して/變得只會藏起自己
それでも見抜かれてしまうなら/儘管如此也被你看穿了的話
笑われても恥かいても格好つかなくても/被嘲笑也好害羞也好掉臉也好
下手くそな嘘は吐かないほうがいいな/也總比撒差劣的謊言好呢
不安は消せやしないよ/無法消除不安哦
悲しい結末もあるよ/也會有悲傷的結末哦
それでも期待したい未来があるから/儘管如此也有着想要去期待的未來呢
今までのことも これからのことも/至今為止的事也好 今後的事也好
君にまだ話し足りないことばかりだ/與你的對話還遠遠不足夠呀
そうだ 目の前の暗闇は/對呀 眼前的黑暗正是
前人未到の証拠なんだよ/前無古人的證據哦
そうだ 僕の知らなかった/對呀 這是我曾不知道的
君に会いにいくんだよ/來見你哦
君に会いにいくんだよ/來見你哦
誰も訪ねて来やしないなら/誰也不來到訪的話
こっちから会いに行かなきゃ/那就不得不由我來找你見面了
出会いと別れを知って/知曉相遇和離別
孤独の意味を知って/知曉孤獨的意義
それでもまた人を好きになって/即使這樣還是會喜歡上人
囁いても叫んでも届かなくても/細語和呼叫也都無法傳達給你也好
いつしかまた伝えたくなってしまって/總有一天會再次想要告訴你的
拒絶の数は増えるよ/拒絕的次數增加了哦
失望もきっと増えるよ/失望也當然增加了哦
それでもまた言葉を紡いで/即使這樣還是努力地編出說話
今までのことも これからのことも/至今為止的事也好 今後的事也好
君にまだ話し足りないことばかりだ/與你的對話還遠遠不足夠呀
君も話してほしいな/你也有話要說的吧
終わり