The Garden Of Jane Delawney (Remastered)
The poet's voice lingers on
诗人的吟唱徘徊不前
His words hang in the air
他的话语高悬半空
The ground you walk upon
你涉足的那片土地
Might as well not be there
也许不是此地
Might as well not be there
也许不是此地
I'll take you through my dreams
我将引你入梦来
Out into the darkest morning
走出最黑暗的清晨
Past the blood filled streams
经过鲜血汇聚的河
Into the garden of Jane Delawney
去往简的花园
Into the garden now
现在就去
Though the rose is fair
玫瑰美丽依然
Don't pluck it as you pass
请不要再经过时折断花茎
For a fire will consume your hair
一场大火会带走你乌黑秀发
And your eyes will turn to glass
你的眼球将成为废物
Your eyes will turn to glass
你的眼球将成为废物
In the willow's shade
在榆柳荫下
Don't lie to hear it weep
不要说你听到了它哭泣
For its tears of gold and jade
它金黄明亮的眼泪
Will drown you as you sleep
在你睡去时就要淹没你
Will drown you now
就要淹没你
Jane Delawney had her dreams
简有自己的梦想
That she never did discover
她从未正视的梦
For the flow that feeds the stream
潮水补给河流
Is the life blood of her lover
是她爱人的生命之血
Is the life blood of her lover
是她爱人的生命之血
And the purifying beam
太阳那拯救心灵的光线
Of the sun will shine here never
从不会在此闪烁
While the spirit of her dream
她的美梦之心
In the garden lives forever
在花园中得以永生
Lives forever now
永不灭亡