慟哭吸血鬼
パッとクールに決めようぜ
迅速地決定了吧
夜の暗闇に溶け込んで
向夜晚的黑暗融入進去
温かい光に興味なんてない
對溫暖的光沒什麼興趣
「日陰者なんで」
「見不得人的人之類的」
静まり返る十字路に
在萬籟俱寂的十字路口裡
過去の君の声がこだまする
過去的你的聲音正迴響著
ゆらゆら揺れる
街燈正
街の灯(ともしび)が
晃晃蕩蕩地搖曳著
朝嘶啞的街頭飛奔而去
掠れた街頭を駆けて行く
探尋著你的居住之處
君の居場所探して
“是照亮了城裡的星星大人的樣子啊”
“町中を照らすお星様の様な”
「再見拜拜」
不要說出如此寂寞的話啊
「さよならバイバイ」
總有一天 總會有一天
そんなさみしいこと言わないでよ
因為那樣說了
いつか またいつか
「謝謝你、明天見」
そう言ってくれたから
我正唱著 sing for sing for
「ありがと、また明日」
迅速地決定了嗎
僕は歌う sing for sing for
向變冷的玩具箱跳入進去
我們之間沒有感情之類的東西
パッとクールに決めようか
「雖然這麼想著」
冷めた玩具箱に飛び込んで
像思春期那樣的東西嗎?
僕らに感情なんてものはない
過去的淺淡身影重新浮現
「そう思ってたけれど」
無可比擬的表情
思春期みたいなもんかね?
在街上流淌著
過去の淡い姿よみがえる
從污穢的記憶之中解脫而出
例えようがない表情が
探尋著你的居住之處
街に流れてゆく
「怪物拜拜」
亦說了那樣的話嗎
汚れた記憶から逃げて行く
始終地 像那樣始終地
君の居場所探して
因為是孤身一人
「謝謝你、明天見」
「化物バイバイ」
你正笑著 sing for sing for
そんなことも言われてたかな
即使從那以後不知過了多久
ずっと そうずっと
到現在亦能聽到嗎
一人ボッチだったから
天亮了
「ありがと、また明日」
「再見拜拜」
君は笑う sing for sing for
不要說出如此寂寞的話啊
總有一天 總會有一天
あれからどれほどたったか
因為那樣說了
今でも聞いてくれるだろうか
「謝謝你、永別了」
夜が明ける
我是慟哭的吸血鬼
「さよならバイバイ」
そんなさみしいこと言わないでよ
いつか またいつか
そう言ってくれたから
「ありがと、さようなら」
僕は慟哭吸血鬼(どうこくバンパイア)
終わり