大丈夫 大丈夫 おどけてみせる僕は
没关系 没关系 表演着滑稽动作的我
小さなサーカスの名も無きピエロ
是这个小小马戏团里无名的小丑
在像圆滚滚的月亮般的
真ん丸いお月様みたいな
大球上保持着平衡
ボールの上 バランスをとって
忽然夸张的跌落下来
派手に転んだりしちゃって
惹人发笑正是我的工作
笑われるのが僕の仕事
我发现了在观众席哭泣的你
客席に泣いてる君を見つけた
不要露出那么悲伤的表情啊
そんな悲しい顔はしないでよ
爸爸妈妈都没看見你的眼泪
パパもママも知らない君の涙に
我察觉到了 必须为你拭去眼泪啊
僕は気付いた 拭ってあげなくちゃ
“没关系 没关系 根本不痛不痒哦
「大丈夫、大丈夫 痛くも痒くもないんだよ
只要你能对我露出笑容”
君が笑ってくれるなら」
没关系 没关系 狼狈跌倒的我
ダイジョウブ ダイジョウブ 無様に転ぶ僕は
是小小马戏团里踩着球的小丑
小さなサーカスの玉乗りピエロ
止不住哭泣的你对我说
“你的谎言令我难过”
泣き止まない君が言うんだ
“我所说的全部是真的哦”
「あなたの嘘が悲しいの」って
这句话又让你哭了起来
「嘘なんて一つも吐いてないよ」
“把不曾给观众展现的 你面具下面
その言葉にまた泣き出した
隐藏的真实的一面给我看看吧
受伤的时候就说痛 痛苦的时候就叫出来
「客席に見せない仮面の下の
没什么好羞愧的啊
あなたが隠した素顔をみせて
没关系 没关系 即使不能开心地笑也没关系
怪我したとき痛いって 辛いときは喚いて
只希望你别再说谎
恥ずかしいことはないんだから
没关系 没关系 即使不拼命忍耐也没关系
因为我也会和你一起哭泣“
大丈夫 大丈夫 上手く笑えなくていいんだよ
没关系 没关系 你为我找到了
もう二度と嘘を吐けないように
已经被我忘记了的我的真实面容
大丈夫 大丈夫 堪えたりしなくていいんだよ
"没关系、没关系"这句话仿佛是魔法一样
私も一緒に泣いてあげる」
看 说谎的小丑已经消失不见了
大丈夫 大丈夫 君が見つけてくれた
忘れかけてた僕の顔
「大丈夫、大丈夫」それはまるで魔法のようだ
ほら嘘吐きピエロは もう消えていなくなった