我喜欢你
君のことが好きだったんだ
我爱的人是你
愛する人は 君だったんだ
希望你接受我的爱在我心里我爱你
受け止めてほしい この胸のI love you
传达给你
届け 君へ
迄今为止我都没有这般地想念过你
今まではこんな風に 君を想うことなかったよ
你是我重要的朋友所以每天都会向你倾诉
大切な友達だって ずっと言い聞かせてた日々
但我不会对你撒谎不会撒谎 不会撒谎
でも君には嘘つけない 嘘つけない 嘘つけない
对这份感情不会撒谎
この気持ちに嘘つけない
迄今为止虽然无数次蒙骗自己
今まで何度も自分ごまかしてきたけど
但我还是不会撒谎
やっぱり 嘘つけない
装作不在意已经真的撑不住了
気づかないふり まじでもう無理
明明实际上已经察觉到了
実はとっくに 気づいてたのに
但因为想坦诚地告诉你所以最终还是没有撒谎
正直に伝えたいから やっぱり嘘つけない
此刻你的眼中是怎么看待我的呢?
いま君の瞳には 僕はどう見えてるの?
把我当做一个男人来看待吗?
一人の男(ひと)として映っているの?
就算迷茫逞强我已经注意到了
迷っても 強がっても もう気付いてるの
唯一的感情
たったひとつの感情(こたえ)
我喜欢你
君のことが好きだったんだ
我爱的人是你
愛する人は 君だったんだ
希望你接受我的爱在我心里我爱你
受け止めてほしい この胸のTrue love
没人能够替代你
君の代わりなんていなかった
你一直在我的心里
心にずっと君がいたんだ
终于说出来了
やっと言える“I'm lovin' you”
是那个人告诉我的两个人站在一起就像兄妹
找不到能反驳的话语稍微有些后悔
あの子から言われたよ “二人並ぶと兄妹みたい”
真得很抱歉我撒了谎逃走了
返す言葉見つからなくて 少しだけ悔しかった
害怕被你讨厌所以逃走了
ごめん本当は嘘ついて逃げてきた
说着我们是朋友吧 然后随意地决定了我们两个人的关系
嫌われること怖くて逃げていた
什么时候起你看起来很漂亮
友達だろって勝手に 決めつけた二人の関係
宛如澄澈的夜空中闪闪发亮的星星
いつからか君が綺麗に見えた
如果对你来说不是我而是有思念的男人
まるで澄んだ夜空 光る星の輝き
但我无法开口询问你一个人烦恼着
“もし君に僕じゃない想ってる男(ひと)がいて…”
我只要你
でも聞けなくて 一人で悩んで
不再对素颜的自己撒谎
“君じゃなきゃ有り得ない” 素顔の自分に
我喜欢你
もう嘘なんてつけない
我爱的人是你
君のことが好きだったんだ
希望你接受我的爱在我心里我爱你
愛する人は 君だったんだ
没人能够替代你
受け止めてほしい この胸のTrue love
你一直在我的心里
君の代わりなんていなかった
终于说出来了
心にずっと君がいたんだ
现在你有喜欢的人吗?说真的 ...我呀...
やっと言える“I'm lovin' you”
你不要笑能听我说吗?
“いま誰か好きな人いるの? ほんとはね…私ね…”
一直一直从很久之前一直
“笑わないで 聞いてくれる…?”
我喜欢你
ずっと ずっと ずっと前から ずっと
我爱的人就在我身边
希望你接受我的爱在我心里我爱你
君のことが好きだったんだ
没人能够替代你
愛する人は そばにいたんだ
发自内心对你的思念
受け止めてほしい この胸のTrue love
终于说出来了...
君の代わりなんていなかった
心からの君への想い
やっと言えた…“I'm lovin' you”