Do not stand at my grave and weep
Do not stand at my grave and weep
君勿立坟前,掩面而泣
Libera
Libera
君勿立坟前,掩面而泣
吾魂不为黑泥而覆
[00:09.76]Do not stand at my grave and weep.
吾魂不为黑泥而覆
[00:19.22]I am not there,
身死而化为清风
[00:23.87]I do not sleep.
藏生于那绵绵雪花上的微光闪烁
I am a thousand winds that blow,
于那当空艳阳,于那金黄麦野
I am the diamond glint on snow,
永生于金黄麦野
I am the sunlight and ripened grain.
君勿立坟前,掩面而泣
I am the gentle gentle Autumn rain.
吾魂不为黑泥而覆
吾魂不为黑泥而覆
When you awake in the morning hush,
静谧清晨
I am the swift uplifting rush
吾栖于那飞鸟云霄之上
Of quiet birds in circling flight.
那轻捷的盘旋
I am the soft soft starlight
又寄于浩瀚夜空中
Starlight at night.
那照亮大地的明星之中
君勿立坟前,掩面而泣
Do not stand at my grave and weep.
吾身虽死
I am not there,
魂亦永生于万物
I do not sleep.
编辑:汐.當淚滑落