星の唄 (カバー)
とある惑星の方角から
自某星球的方向而来
頭上を通過するほうき星が
飞过头顶的扫把星
悪戯好きの子供のように
就像爱恶作剧的小孩一样
僕の背中をそっと撫でたよ
轻轻抚着我的背
行きたいんだ 行けないんだ
好想去啊 却不能去啊
見てるだけじゃ足りないよ
只是看着并不够啊
争いや 嘘もないらしい
彷佛没有争斗 也没有谎言
君に会いたいよ
好想见到你啊
まるで宝石のように美しくて
彷佛宝石般美丽
神様が宇宙に落っことした
神将其落置在宇宙中
僕らが欲しかったものは
我们所希望的事物
その地球にあるよね?
应该就在那颗地球上吧?
遍く星々の中で
在普遍的众星之中
一際目立って輝いてる
高人一等的闪亮显眼
「もう手遅れ」だなんて事は
「已经太迟了」之类的事情
言われなくたって理解してる
就算不说我也能理解
本当は 知っていた
其实 是知道的
争いや嘘が絶えないこと
争斗和谎言是不会终结的
信じたいんだ 信じられないんだ
好想相信啊 却无法相信啊
いっそ全て壊してしまえたら
如果要干脆把一切都破坏的话
クレーターだらけのこの地は
充满着撞击坑的这片土地
君からどう見える
从你那边看来是什么样子呢?
もう期待は大してしてないけど
虽然已不抱太大的期待
君がいる それだけでいい
但你存在 只要那样就够了
一〇〇年経ってもこの想いが
希望这份思念就算过了百年
変わらないように
也不会改变
声を上げる理由
放开声的理由
宝石のように美しくて
如宝石般美丽
想うほどいびつに見えた
愈想念便愈看来扭曲
星の唄 それは君の唄
星之歌 那就是象征你的歌
その世界に響いて ねぇ
在那世界中响起吧 吶
undefined