编曲 : Xydo/Park Hyeon
就算过去数日 我也无甚兴致
倒不如这样更好 I'm so fine
며칠이 지나도 난 별 감흥이 없어
恢复单身之后 心境变得释然
차라리 잘 된 건지 I'm so fine
纵使稍有空虚 也平添些许舒畅
혼자가 된 후로 맘이 가벼워진걸
但为何会突然想起呢
뭔가 허전해도 괜히 후련해
感觉就像是度日如年
哪怕事到如今 深知已是无济于事
But 왜 갑자기 생각이 날까
你也再度袭来 不觉间挤出空缺 Tonight
하루가 1년처럼 느껴져
没有你的我
이제와 소용없다는 건 알아도 또 넌
又将你找寻的夜
밀려와 어느새 빈틈을 비집고 Tonight
但我这才明了 为时已晚
没有你在我的身边
너 없는 난
当真很是尴尬陌生
또 너를 찾는 밤
亲爱的 我依然
But too late I realized
会在深夜时分 蓦地醒来
내 옆에 네가 없는 게
仍然在下厨料理
참 어색하단 말이야
正为了你 而精心做着早餐
当真很是奇异古怪
Baby 난
花儿都已趋于枯萎 逐渐凋零
Still wake up in the night
犹如这朵置放于餐桌上的花
I'm still cooking
就算为干涸的感情而浇水
널 위한 아침을 만들고 있는 게
也只会蒸发
참 이상하단 말이야
为何总是忧心忡忡
正如空腹便喝下咖啡
The flower is lowering its head.
莫名感到酸楚不已 (注: 此处根据上文比喻, “속”可一语双关意指内心/胃, 即空腹喝咖啡对应胃里涌来不适, 而总是觉得忧虑则为内心涌来伤感情绪)
식탁 위에 놓인 이 꽃처럼
的确 没错 还依然不习惯
메마른 감정에 물을 줘도
没有你的我
至今还有些陌生
증발이 돼
独身躺卧入睡的床
왜 자꾸 걱정을 해
也因我孤单一人 似是变宽敞了些
빈속에 커피를 마신 듯
召回往昔时日的我们
괜히 속이 쓰려오네
那样过后 便又独自难以入眠
그래 맞아 익숙하지는 않아
为何 被空虚感所笼罩
네가 없는 난
日复一日 都感到愈发冰冷
아직 좀 낯설긴 해
空荡的冰箱 再无法填满我空空的胃
就算是没有你的一天
혼자 자는 침대는
或许也并不赖 曾像这般说道 找寻着借口
나 혼자 있기엔 좀 커진 듯해서
“待到数月流逝后 都会好起来的”
예전의 우릴 불러내
我明明始终 都如此深信不疑
그러다 또 혼자 잠 못 이루네
为何一切 都由与你经历的
种种琐碎点滴为始 逐渐浮现脑海
왜 왜 허전함에 이렇게
已然像习惯般 去将你寻觅的我
매일 매일 식은 기분이야
其实 我需要你
没有你的我
텅 빈 냉장고는 내 빈속을 더 채워 주지 않아
又将你找寻的夜
但我这才明了 为时已晚
네가 없는 하루도
没有你在我的身边
나름 괜찮을지도 라며 핑계를 찾고는 했어
当真很是尴尬陌生
몇 달쯤 지나면 다 괜찮아질거라
亲爱的 我依然
정말 굳게 믿고 있었는데
会在深夜时分 蓦地醒来
왜 모두 너와 했던
仍然在下厨料理
사소한 것부터 떠오르는지
正为了你 而精心做着早餐
이미 습관처럼 너를 찾는 나
当真很是奇异古怪
사실 너가 필요해
너 없는 난
또 너를 찾는 밤
But too late I realized
내 옆에 네가 없는게
참 어색하단 말이야
Baby 난
Still wake up every night
Still cooking
널 위한 아침을 만들고 있는 게
참 이상하단 말이야
钢琴 : Calmoody
小号 : Q the trumpet
贝斯 : Park Hyeon
吉他 : Ji Younghoon