Tough Love(后妈们的茶话会)
Tough Love(后妈们的茶话会)
制作人:
制作人:
Tony Wakim&Layne Stein
Tony Wakim&Layne Stein
原唱:
原唱:
Lady Tremaine-Andrea Stack(《灰姑娘》辛德瑞拉的后妈)
Lady Tremaine-Andrea Stack(《灰姑娘》辛德瑞拉的后妈)
Mother Gothel-Helaina Wize(《长发公主》乐佩的养母)
Mother Gothel-Helaina Wize(《长发公主》乐佩的养母)
Evil Queen-Michelle Knight(《白雪公主》王后)
Evil Queen-Michelle Knight(《白雪公主》王后)
Anastasia Tremaine-Victoria Brandano,Drizella Tremaine-Brianna Fogden(《灰姑娘》辛德瑞拉的姐姐1&姐姐2)
Anastasia Tremaine-Victoria Brandano,Drizella Tremaine-Brianna Fogden(《灰姑娘》辛德瑞拉的姐姐1&姐姐2)
翻唱:
翻唱:
爬爬公生(《灰姑娘》辛德瑞拉的后妈)
爬爬公生(《灰姑娘》辛德瑞拉的后妈)
璇珠(《长发公主》乐佩的养母&姐姐1)
璇珠(《长发公主》乐佩的养母&姐姐1)
撤入箭(《白雪公主》王后&姐姐2)
撤入箭(《白雪公主》王后&姐姐2)
混音:十一月生
混音:十一月生
海报:林巳时
海报:林巳时
【灰姑娘后妈】
【灰姑娘后妈】
Ever since I was a girl my own mother vowed
从我小时候起,我母亲就要我立誓
I must find the way to power through a noble brow
我必须要爬到树上权力顶端的捷径
I married once for love then my senses came
因爱结婚,我突然意识到
I must marry for the stature of my husband's name
我必须要找一个有名声的丈夫来结婚
Onto marriage number two
所以第二次结婚
I knew what I had to do
我知道我必须要怎么做
and my poor husband fell ill in a year or two
我可怜的丈夫,在两年内因病死了
Solved problem number one now to problem number two
解决了第一个问题,是时候解决第二个了
His doe-eyed little girl with gentle point of view
那个他经常用温柔的眼神看着的小女孩
Would I ship her off to school?
我该送她去学校吗?
No! I told her if she stayed that she'd have to earn her keep and so she became the maid!
当然不了!我告诉她,如果她想要留下来,她就得挣钱养活自己,于是她变成了女仆!
【姐姐1】
【姐姐1】
She was lazy!
她很懒!
【姐姐2】
【姐姐2】
She was crazy!
她很疯!
【姐姐1】
【姐姐1】
She was talking to the mice!
她曾经和老鼠们说话!
【灰姑娘后妈】
【灰姑娘后妈】
She was hopelessly naive so she had to pay the price.
她天真得无药可救,所以她必须付出代价
I moved her to the attic out of sight and out of mind.
我让她搬去那个我毫不在意也不想看见的阁楼
I could have thrown her out but I'm benevolent and kind.
我本可以赶她出去,就是我太仁慈了
【姐姐们】
【姐姐们】
Mother your heart's too big for you!
妈妈,你的心真的好宽容!
【灰姑娘后妈】
【灰姑娘后妈】
I knew what I had to do
我知道我必须要怎么做
After all difficult children will take advantage of your good nature
毕竟,那难相处的孩子会占你的便宜
So you lock them up
所以你把他们关起来
Throw away the key!
把钥匙扔了
There's one on every family tree
每个家族里都有一个人 她
【姐姐1】
【姐姐1】
Ungrateful!
忘恩负义!
【姐姐2】
【姐姐2】
Hateful!
可恨!
【姐姐们】
【姐姐们】
Vile too! The things she put you through!
还很邪恶!是她让你变成这样的!
【灰姑娘后妈】
【灰姑娘后妈】
Break their spirit so they obey
毁灭他们的心灵,让他们顺从
Now they'll do anything you say
现在他们会乖乖听你的
Maybe you'd call it cruel but
也许你会觉得这很残忍,但是
others would call it love
有些人会称这叫爱
Tough Love!
严厉的爱!
I ask you is it a crime to strive for perfection in all things?
我问你,任何事都追求完美是错的吗?
【乐佩养母】
【乐佩养母】
Oh no they're so cute when they're little but then they grow up and just..
哦,不,他们小的时候很可爱,但长大后
ruin everything!
会毁了一切
I never wanted children
我从没想过要孩子
life was better on my own
我一个人过得多美好
all the screaming nagging chilled me to the bone!
停不下来的尖叫声听得要了我的命
But then one day I came across a flower growing free
但有天我遇到一朵可以长生不老的花
It's magic kept me young so I kept it all for me!
它能让我拾回年轻的容貌,所以我将它占为己有
But someone dug it up now a baby held the power
但有人把它挖了出来,让那个宝宝拥有了魔力
So I "borrowed"her and locked her up and hid her in a tower!
所以我将她“借走”,把她锁起来藏在塔里
Years went by oH! The sacrifice!
多年之后,噢,我牺牲了时间去喂她
and against my better judgment I fed her once or twice.
为了让自己更好 我还得偶尔去喂她
Teenagers now I know I wild eat their young!
我知道现在的年轻人都很难管教
But that's messy!
但那实在是太令人厌恶了
Manipulation's easily more fun!
操纵他们会更简单有趣
A little guilt a lot of force of course you have to lie!
一点内疚,一点迫力,当然你还得必须要说谎
remind them that without you they'd shrivel up and die!
提醒他们,没有你,他们会枯萎而死!
They only have themselves to blame!
他们只能怪自己!
If you'd been there you'd do the same!
如果你身临其境,你也会这样做!
So work them hard 'til they fall in line!
所以使劲使唤他们,让他们都受不了!
There's one way and it's only mine!
只有一条路,属于我的路!
【王后】
【王后】
Children are lazy!
小孩们都是懒惰的
【灰姑娘后妈】
【灰姑娘后妈】
Spoiled too!
都给宠坏了
【达成共识50%】
【达成共识50%】
But we know what to do!
但是我们知道我们该怎么做!
【王后】
【王后】
Govern them with a heart of stone!
用铁石心肠治治他们
【灰姑娘后妈】
【灰姑娘后妈】
Lock them up so they're all alone!
把他们锁起来,让他们体会孤独
【乐佩养母】
【乐佩养母】
Maybe you'd call it cruel but
也许你觉得这会很残忍,但是
【达成共识80%】
【达成共识80%】
others would call it love tough love!
有些人会称这叫爱,严厉的爱!
【乐佩养母】
【乐佩养母】
Ugh! Her own tower with a water view and she runs away the first chance she gets!
呃!她明明就有一个带有小瀑布的高塔,结果她一有机会就逃出去了!
【王后】
【王后】
These wretched brats think the world owes them something.
这些可怜的孩子总觉得这世界欠了他们什么
But it doesn't
但是并不是
Far and wide I rule the kingdom with a heavy hand but there was more I had in mind a greater plan.
我用严厉的手段统治着这个王国,但我有更多的想法,一个更伟大的计划
I never cared to share. So the king would have to fall
我从未分享过我的想法,所以国王不得不消失
But his child blocked the way to me and "Fairest of them all"
但他那个“最漂亮的孩子”挡着了我的去路
She was chubby. She was dumb and grotesquely optimistic
她很胖,她很蠢,而且想法荒诞的乐观
She needed structure in her life! She wasn't realistic!
她想要自己安排她的人生,她一点都不现实!
I gave her chores and took away the things that she'd enjoy but then I caught her singing songs with birds and then a boy!
我给了她一堆家务,拿走了她一切喜欢的东西,但后来我发现她和鸟儿一起唱歌,还遇上了个男孩!
Love?! Was I just sit by and wait for her to take my crown? NO!
爱?!我只能眼睁睁地看着?!等着她把我的皇位夺走?不
She had sealed her fate!
她已经决定了她的命运!
She had to go and so she did and you know what they say
她不得不走,你知道他们怎么评价她做的事吗
“An apple once a day keeps your enemies away”
“一日一苹果,敌人远离我”
Don't be fooled by their tender smile!
别再被他们温柔的微笑给愚弄了!
【达成共识100%】
【达成共识100%】
Give an inch and they'll run a mile!
他们只会得寸进尺!
【达成共识200%】
【达成共识200%】
Our idea of a happy home
我们都是为了幸福的家
Is one where we live all alone!
那是属于我们的地方!
【乐佩养母】
【乐佩养母】
Dark.
黑暗
【王后】
【灰姑娘后妈】
Depressing.
压抑
【合】
【合】
Desolate!
凄凉!
【达成共识200%】
【达成共识200%】
Now let's all drink to that!
现在让我们尽情享受吧!
【姐姐1】
【姐姐1】
Call us "wicked"
说我们“邪恶”
【姐姐2】
【姐姐2】
and call us "mean"
说我们“卑鄙”
【王后 】
【王后】
“Cruel”and everything in between.
说我们“残忍”,所有的事都是这样
【乐佩养母】
【乐佩养母】
You could say it's unjust!
你可以说这不公平
【灰姑娘后妈】
【灰姑娘后妈】
Turning their dreams to dust!
把他们的梦想化为灰烬
【达成共识程度爆表】
【达成共识程度爆表】
This is what we call love
这就是我们所说的爱
Tough Love!
严厉的爱!