どんな声か覚えてるかな
你还记得我的声音吗
どんな風に話してたかな
还记得我们是怎样说话的吗
すっかり背が伸びたお互い
我们都长大了啊
正義とか常識とかさ
正义啊常识什么的
疲れちゃうよね正直ね
说实话挺累人的吧
秘密基地の中にはそんなものはない
秘密基地里不会有这样的东西存在
約束しようふたりは
一起来约个定吧
ずっとこどものままで居よう
永远当个孩子就好
誰も傷つかないなら
谁都不会受到伤害
思い出のままにしよう
化作回忆里不变的样子
ふたりだけ花びらの散るように
两个人恍若花瓣凋零一样
幼気な春風に舞うように
在稚嫩的春风里起舞一样
どんな少女でも終わりは美しく
少女结束的那一刻总是那么美
ふたりだけ飛ぶ鳥の落ちるように
两个人如飞鸟坠落一般
手を繋いで星の裏側まで
想一起牵着手
飛んで往きたい
飞到那颗星球的背面
そういえば泣き虫だよね
说起来你可是个爱哭鬼呢
必死こいて隠してるよね
而且用尽全力假装坚强
立派になるもんだお互い
我们都成长了啊
大人って面倒くさくて
大人们什么的麻烦死了
疲れちゃうよね正直ね
说实话也挺累人的吧
みんなきっと忘れてくこどもだったこと
大家肯定会慢慢遗忘自己曾经也是个孩子
冒険しようふたりは
一起去冒个险吧
大人達とお別れさ
该和大人们告别了
生きることってこうだろう
活着就是这么一回事了吧
息を吸うことじゃないだろう
不只是单纯地呼吸着而已吧
ふたりだけ当たり前を知らないで
不知道常识的两个人
徒然な後悔も言わないで
不会落寞地去后悔
どんな言葉も無いほど麗しく
无法用言语来描述她们的美丽
ふたりなら落ちる陽の寂寞も
两个人一起的话 那落日的寂寞
藍がかった星の裏側まで
哪怕直到蔚蓝星球的背面
覚えておける
也能记得住吧
タイムリミットの鐘が鳴る
最后的钟声响起
ふたりは置いていかれる
它俩要被遗留下来了
大人達が憂いてる
大人们担心着
あいつは正気じゃない…と
这小家伙俩没事吧
タイムリミットの鐘が鳴る
最后的钟声响起
ふたりは確かに生きている
她俩确实都还活着
ふたりだけ花びらの散るように
两个人恍若花瓣凋零一样
幼気な春風に舞うように
在稚嫩的春风里起舞一样
そんな最期ならふたりに相応しい
这样的结局和她们俩多相称
さんざめくこの世界にさよならを
挥手告别这个喧闹的世界吧
手を繋いだままなら
她俩就这样握紧着手
二度とこない
再会 在这只此一次的再会