作词:ユジー
因为会被笑的 虽然试着笑了
作曲:ユジー
但为什么还是被发怒了?
总是越是妄想就越无法顺利前进
だって笑われてるから笑ってみたけど
为什么要说「对不起」?
怒らせちゃうのなんで?
为了不让妈妈看见一样
いつも妄想するほどうまくいかなくて
在一团乱麻的脑中 说着请原谅我
「ごめんなさい」ってなんで?
踩下的人也是一样的心痛之类的
ママに見せられないようなくしゃくしゃ
说的这些,都是谎言吗?
頭に許してくださいって
做不到沒有那种才能
踏んだ方もそれなり心が痛いとか
做不到沒有那种才能
言ってたの、嘘ですか
做不到那种才能什么的
出来ないそんな才能は無い
在哪家店都不会有卖的
出来ないそんな才能も無い
就算是在天上的 神明大人
出来ないそんな才能なんて
也会用手触碰这些肮脏的破烂吗
どこのお店でも売ってくれないし
只有我知道的诞生于刹那间的
天にまします神さまだって
小小的小小的加冕典礼
こんなガラクタ御手汚しですか
吶 让我代替那威风凛凛的
わたしだけが知ってる刹那に
公主殿下吧 Sonya Sonya
生まれた小っちゃな戴冠式
因为在这充满谎言的 tiny tiny 的世界之中罪恶什么的
ねぇ凛とすましてるお姫様にでも
就算抛弃 就算怨恨 就算谴责之类的
取って代わらせてソーニャソーニャ
又有何得何失?
だって嘘ばかりtiny tiny世界に罪とか
说明爱情的 令人满足的 教科书的惯用句
放り出したってそれを恨んだって
请将其禁止吧 因为有错嘛
咎めなんかして損に得に?
等下 为什么要用如此悲慘的态度
愛を説いて満足気な教科書の慣用句
乞求允许呢
禁じてください間違いでしたって
这简直愚蠢到令人吓一跳
只能呆站着哭泣
待ってどうしてこんなにみじめな態度で
听凭养育的略有膨胀的自我意识
許しを乞うのかって
捏造着这事实
これがびっくりするほど馬鹿馬鹿しいので
虽然试着仰望天空
立ち尽くして泣いて
乌鸦们却被艺术性地糟蹋了
ちょっと膨れて育った自意識まかせに
升堂入室 闭眼假寐 稍做过头
斜めに構えてみちゃって
化作石头停止呼吸
空とか仰いでみたけどカラスが
后背被人所指的感觉
芸術的に台無しにした
十分抱歉 想要消失!
堂に入ったたぬき寝入りでやりすごして
为了好好笑出来的方法才是,能告訴我吗?
石になって息が止まった
污浊不堪的愿望 隐藏起缝缝补补的罪恶
背中に指を指されてる感覚
平凡无奇到被人清扫丢弃的 纯粹的感情
申し訳ないです消えちゃいたい!
即使做了什么 就算净或不净
上手に笑うための方法をこそ、教えて?
都大肆宣扬起来
汚く濁った願望 取り繕って罪悪隠した
请不要假装清廉 请告诉我解答 修女大人!
掃いて捨てるほどありふれた無垢な感情の
请不要放过 任何一个平等
何をもってして浄?不浄だって
踢飞石头
振りかざしちゃって
损坏掉的喜爱的玩具
清廉ぶってないで解をくださいシスター!
也沒人为其涂色
どうかひとつ平等に見逃してください
就算屈膝忍耐
石ころ蹴ったって
也沒人来帮助!
不是很普通吗
出来損なった愛玩具
不是一个人都沒缺吗 是这样吗
色も塗ってくれなかった
就算持有者进行忏悔
膝を折って耐えていたって
也要佯装不知吗?
助けてもくれなかった!
因为在这充满谎言的 tiny tiny 的世界之中罪恶什么的
あんまりじゃないですか
就算抛弃 就算怨恨 就算谴责之类的
1人ずれてないですかそうですか
又有何得何失?
持たざる者が懺悔したって
爱的教典 无法理解
知らんぷりですか
圣人的名言
低语着「小题大做」
だって嘘ばかりtiny tiny世界に罪とか
虽是很简单的事
放り出したってそれを恨んだって
但染上颜色的花 今天,露出了微笑
咎めなんかして損に得に?
愛の教典ちんぷんかんぷん
聖人の名文句を
「大げさ」ってつぶやいて
簡単なことでしたって
色づいてく花が今日、微笑んだって