Mi dispiace
Mamma ho sognato che bussavi alla mia porta
妈妈我梦见你在敲我的门了
E un po' smarrita ti toglievi i tuoi occhiali
你双眼迷糊, 摘下了眼镜
Ma per vedermi meglio e per la prima volta
凝视着我, 宛如我呱呱落地那天
Sentivo che sentivi che non siamo uguali
我们之间的隔阂不言而喻
Ed abbracciandomi ti sei meravigliata
你拥抱着我,神情惊讶.
Che fossi così triste e non trovassi pace
情绪如此低沉 心潮翻滚
Da quanto tempo non ti avevo più abbracciata
很久没这样拥抱你了
E in quel silenzio ho detto piano... mi dispiace!
我心平气和地说声 , 我很抱歉
Però è bastato quel rumore per svegliarmi
这声音 足以唤醒我
Per farmi piangere e per farmi ritornare
让我伤心流泪 , 思绪万千
Alla mia infanzia a tutti quei perduti giorni
重现牙牙学语的我和那些过往的岁月
Dove d'estate il cielo diventava mare
那时的夏天,海天一色
Ed io con le mie vecchie bambole ascoltavo
我抱着心爱的玩偶,聆听着
Le fiabe che tu raccontavi a bassa voce
你娓娓道来的童话故事
E quando tra le tue braccia io mi addormentavo
在你的怀抱里进入梦乡
Senza sapere ancora di essere felice.
徜徉在前所未有的安愉中
但十六 岁那年 ,我变得面目全非
Ma a sedici anni io però sono cambiata
如现在真实的我
E com'ero veramente adesso mi vedevo
突如其来的一切让你对我感到无助和沮丧
E mi senti ad un tratto sola e disperata
因为我不再是你期待中的女儿了
Perché non ero più la figlia che volevo
那曾让愁眉舒展的嘘寒问暖
Ed è finita li la nostra confidenza
如今 变得如此地苍白无力
Quel piccolo parlare che era un grande aiuto
我变得冷漠和浮躁
Io mi nascosi in una gelida impazienza
你也许后悔拥有我这个女儿
E tu avrai rimpianto il figlio che non hai avuto.
我流连忘返 外面的世界
Ormai passavo tutto il tempo fuori casa
你的循循善诱 我却置之不理
Non sopportavo le tue prediche per nulla
我开始变得更加愤世嫉俗
E incominciai a diventare anche gelosa
你是举世无双 却严厉得让人生畏
Perché eri grande irraggiungibile e più bella
我只能如此以梦自慰
Mi regalai così ad un sogno di passaggio
把我这颗漂浮不定的心寄存在不堪一击的瓶子里
Buttai il mio cuore in mare dentro una bottiglia
也 失去了 重拾回忆的勇气
E persi la memoria mancando di coraggio
因为作为你的女儿我感到 惭愧
Perché mi vergognavo di essere tua figlia!
但没有你的关怀 , 我难以自我救赎
我做了一个难圆 的梦
Ma tu non bussi alla mia porta e inutilmente
我百感交集 头脑却空白一片
Ho fatto un sogno che non posso realizzare
自负让道歉欲言又止
Perché ho il pensiero troppo pieno del mio niente
如果你真的敲了我的门
Perché l'orgoglio non mi vuole perdonare
面对你我会怯懦地哑口无言
Poi se bussassi alla mia porta per davvero
你会正言厉色面对着我
Non riuscirei nemmeno a dirti una parola
我会再次陷入孤独无助的旋涡之中
Mi parleresti col tuo sguardo un po' severo
因此我忐忑不安地写了这封信给你
Ed io mi sentirei un'altra volta sola.
片刻宁静至少让心灵得以慰藉
Perciò ti ho scritto questa lettera confusa
并非为了表达姗姗来迟的道歉
Per ritrovare almeno in me un po' di pace
只是 为了勇 敢地 对你说声 ,我很抱歉
E non per chiederti tardivamente scusa
我已问心有愧了
Ma per riuscire a dirti mamma... mi dispiace!
我们彼此心有灵犀
Non è più vero che di te io mi vergogno
我会耐心地期待再 一次与你在梦中相遇
E la mia anima lo sento ti assomiglia
愿你一切安好 .给我写信吧 . 你的女儿
Aspetterò pazientemente un altro sogno.
Ti voglio bene mamma... scrivimi... tua figlia.