綺麗なものを僕は見下して
美丽的东西我看不起
誰よりも 憧れてたんだ
明明曾经比谁都还要憧憬
嘘をついて 答えが出るのなら
如果说谎仍能够得到答案
僕は間違ったままでいい
那我继续错下去也没关系
世界を簡単に変えることができるなら
如果世界能够轻易地被改变
どうか僕に優しい世界を
就请给我温柔的世界
たくさんのアイを
和满满的爱吧
爱也好恋情也好全都丢掉了
愛も恋も全部捨ててしまって
即使如此却还是想要被爱 很任性吧?
それでも愛されたいなんてわがままじゃない?
我一定还只是个孩子
僕はきっとまだまだ子供だから
所以其实是比谁都还要寂寞的唷
本当は誰よりも 寂しいんだよ
今天的我仍是 强求着自己没有的东西
明明没有抓住的兴致 却仍然伸出了手
また今日も僕はないものねだりで
徒有形体的梦和现实之类的
掴む気もないのに手を伸ばした
明明不可能会实现
形だけの夢と現実なんて
如果自己能够轻易地改变
叶うはずなんてなかったんだ
就请给我反抗的勇气
自分を簡単に変えることができるなら
和对抗一切的声音吧
どうか僕に抗う勇気を
梦想也好理想也好全都丢掉了
立ち向かう声を
即使如此却还是想要描绘 很可笑吧?
虽然我是个懦弱又胆小的人
夢も理想も全部捨ててしまって
但我肯定还是不会放弃的
それでも描きたいって滑稽じゃない?
一直以来 都只是从远远的地方看着
僕は臆病で弱虫だけど
不让人发现地偷偷哭着
本当はきっとまだ諦めてないんだ
打从一开始就把那双伸向我的手
甩开的人 就是我 就是我啊
ずっと 遠くから見てるばっかりで
爱也好
ばれないように泣いてたんだ
恋情也好梦想也好全都丢掉了
最初から手は差し伸べられていて
即使如此却还是想要被爱 会很任性吗?
振り払ったのは 僕で 僕で
我一定还只是个孩子
所以其实是比谁都还想被爱的唷
愛も
恋も 夢も全部捨ててしまって
それでも愛されたいなんてわがままかな?
僕はきっとまだまだ子供だから
本当は誰よりも 愛されたいんだよ