沈むように 溶けてゆくように
像是沉溺般 又像是离去般
二人だけの空が広がる夜に
在只有你我两人的广阔夜空之中
「さよなら」だけだった
仅仅只是「再见」而已
その一言で全てが分かった
这一句话却了解了一切
日が沈み出した空と君の姿
日落又升起的青空和
フェンス越しに重なっていた
跨越围栏的你的姿态重叠在了一起
初めて会った日から
从初遇你的那天起
僕の心の全てを奪った
我的心灵就全被你夺去了
どこか儚い空気を纏う君は
不知被何处的虚渺气氛缠绕的你
寂しい目をしてたんだ
似乎一直带着寂寞的眼神
いつだってチックタックと鳴る世界で何度だってさ
无论何时都在滴答滴答的响着 不管在这鸣响的世界多少次
触れる心無い言葉うるさい声に涙が零れそうでも
去触碰无情又冷酷的话语 即使眼泪似乎快落下来了
ありきたりな喜び きっと二人なら見つけられる
只要两个人的话 平凡的喜悦也一定能发现的吧
騒がしい日々に 笑えない君に
在吵闹的日子中 几乎不笑的你
思い付く限り眩しい明日を
在只有回忆的眩目的明日中
明けない夜に落ちてゆく前に
在没有黎明的黑夜里 在落下逝去之前
僕の手を掴んでほら
用我的手去抓住 你看
忘れてしまいたくて 閉じ込めた日々も
即使是在被封闭的日子中也
抱きしめた温もりで溶かすから
不想忘记紧紧抱着你所残留的体温
怖くないよ いつか日が昇るまで 二人でいよう
一点也不可怕唷 直到太阳升起的那天为止就我和你两个人就好
君にしか見えない
现在眼里只看得见你
何かを見つめる君が嫌いだ
讨厌着总是在寻求什么的你
見惚れているかのような 恋するような
像是看得入迷般 又如陷入恋爱般
そんな顔が嫌いだ
讨厌着那样的表情
信じていたいけど信じれないこと
虽然想去相信着无法相信的事物
そんなのどうしたってきっと
那样的事情反正到最后也一定
これからだっていくつもあって
在这之后也还是会不断发生
そのたんび怒って泣いていくの
那样每次生气后哭泣的场景吧
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
即使如此总有一天一定 我们也还是会
分かり合えるさ 信じてるよ
相信着会有心意相连的那一天
もう嫌だって 疲れたんだって
已经厌恶了 已经疲惫不堪了
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
冒失的我所伸出的手却被你轻易给甩开了
もう嫌だって 疲れたよなんて
已经厌恶了 已经疲惫不堪了啊
本当は僕も言いたいんだ
这句话也是我想说的啊
ほらまたチックタックと鳴る世界で何度だってさ
看吧 又滴答滴答的响着 不管在这鸣响的世界多少次
君の為に用意した言葉どれも届かない
为了你所准备的话语还是无法传递给你
「終わりにしたい」だなんてさ
说着「想要迎来结束」
釣られて言葉にした時 君は初めて笑った
被引诱说出言语那时 你第一次崭露了笑容
騒がしい日々に笑えなくなっていた
在吵闹的日子中 变得无法露出笑容
僕の目に映る君は綺麗だ
我的眼里映照的你是如此美丽
明けない夜に溢れた涙も
在没有黎明的黑夜里 满溢出来的眼泪也
君の笑顔に溶けていく
和你的笑容一起逝去了
変わらない日々に泣いていた僕を
在没有变化的日子中 即使是正在哭泣的我
君は優しく終わりへと誘う
你也仍然温柔地邀请我迎接终结
沈むように 溶けてゆくように
像是沉溺般 又像是离去般
染み付いた霧が晴れる
使被染上的薄雾也能放晴
忘れてしまいたくて 閉じ込めた日々に
即使身在封闭的日子中也想去遗忘
差し伸べてくれた君の手を取る
也想紧握住你所伸出的手
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
如清爽的风在天空中漂浮般 现在正穿透而去
繋いだ手を離さないでよ
不要放开紧牵着的手唷
二人今 夜に駆け出していく
我们现在、正向夜晚奔驰而去