カン違いSummer Days
揺れてる・・・ (揺れてる・・・)
动摇着...(动摇着...)
ブレてく・・・ (ブレてく・・・)
颤抖着...(颤抖着...)
じわり 汗ばんだ襟元が
汗滴逐渐染湿领口
対向車の後に続く
期待着 对面车驶过
風 期待してる
带来的那阵风
僕が 飲みかけのラムネ開けると
我打开还没喝完的汽水的瓶盖
「私も」って 横取りする
“我也要” 这么说着把它抢走
君は少女のままさ
你仍是少女呐
太陽よりも 直視できない
比起太阳还要难以直视
眩しい青さと、この距離を
耀眼的稚嫩和这段距离
何と呼ぼう?
我该如何称呼?
片想い、片想い
一厢情愿,一厢情愿
友達のセオリー
作为朋友的成规
入道雲、遠くで
远眺着积雨云
ひとり泣くのだろう
独自一人流下眼泪
カン違い (切ない) 戸惑い (マボロシ)
会错意(如此难过)困惑无比(如此虚幻)
気まぐれなSummer Days
反复无常的Summer Days
アスファルト、蜃気楼
沥青路上,海市蜃楼
僕らの関係が
我们之间的关系
揺れてる・・・ (揺れてる・・・)
动摇着...(动摇着...)
ブレてく・・・ (ブレてく・・・)
颤抖着...(颤抖着...)
揺れてる・・・
动摇着...
ピタリ ふと君は足を止め
突然地 你停下脚步
「水泳部の男の子に告白された」と
说“游泳部的男生对我告白了”
僕は冷静を装いながら
我装作镇静的样子
振り向くけど 体中に
背过身去
広がってくヒートショック
中暑的热浪遍布全身
三角比でも 答え出せない
用三角形边之比 也得不出答案
心の傾斜と、問題を
内心的倾斜度 这问题
いかに解こう?
到底怎样解答?
空回り、空回り
空打转,空打转
ひた隠すジェラシー
一个劲将嫉妒隐藏
蝉時雨、頭上で
头顶传来阵阵蝉鸣
言葉遮った
遮盖住了话语
すれ違い (知りたい) うつろぎ (面持ち)
擦肩而过(想要知晓)空壳树(面部表情)
苛立ちのSummer Days
焦躁不安的Summer Days
プールサイド、南風
泳池旁,南风掠过
僕らの関係が
我们之间的关系
揺れてる・・・
动摇着...
片想い、片想い
一厢情愿,一厢情愿
友達のセオリー
作为朋友的成规
入道雲、遠くで
远眺着积雨云
ひとり泣くのだろう
独自一人流下眼泪
カン違い (切ない) 戸惑い (マボロシ)
会错意(如此难过)困惑无比(如此虚幻)
イタズラなSummer Days
恶作剧般的Summer Days
交差点、信号機
十字路口,信号灯
僕らの関係が
我们之间的关系
揺れてる・・・ (揺れてる・・・)
动摇着...(动摇着...)
ブレてく・・・ (ブレてく・・・)
颤抖着...(颤抖着...)
揺れてる・・・
动摇着...