かわいいふりしてあの子
那个总是装可爱的孩子
わりとやるもんだねと
实际上也是很能干的啊
言われ続けたあのころ
被人说三道四的那些年
生きるのがつらかった
保持活着都会觉得痛苦
行ったり来たりすれ違い
那来来去去的擦肩而过
あなたと私の恋 いつかどこかで
你和我之间感情的种子 何时何地才能生根发芽
結ばれるってことは 永遠の夢
想要在最后结合到一起 仿佛永远是一个白日梦
青く広いこの空 誰のものでもないわ
这广阔无垠的万里晴空 决不能独属于任何一人
風にひとひらの雲 流して 流されて
那随风而逝的一朵云彩 在天空中流动
我无时无刻不在等待着
私 待つわ いつまでも 待つわ
即使你一直不愿面对我
たとえあなたが ふり向いてくれなくても
我无时无刻不在等待着
待つわ いつまでも 待つわ
直到被你抛弃那天为止
他の誰かに あなたがふられる日まで
我的悲哀实在无以言表
你总是在我面前做作
悲しい位に私
扮演个逗人发笑的小丑
いつもあなたの前では
即使如此也不能够流泪
おどけて見せる道化者
要比想象中更加坚强
涙なんていらない
平静地说出没关系 直到只剩下自己一人
わかりきってる強がり
才会偷偷流下眼泪
平気で言ってみても 一人ぼっちの時には
谁也无法在我的心面前 了然看透我的内心想法
そっと涙を流す
可是我唯一的希望就是 让你来细细读透我的心
我无时无刻不在等待着
誰も私の心 見ぬくことはできない
即使你一直不愿面对我
だけど あなたにだけは わかってほしかった
我无时无刻不在等待着
私 待つわ いつまでも 待つわ
哪怕真的等到地老天荒 一直在你的注视下生活
たとえあなたが ふり向いてくれなくても
我无时无刻不在等待着
待つわ いつまでも 待つわ
即使你一直不愿面对我
せめて あなたを 見つめていられるのなら
我无时无刻不在等待着
直到被你抛弃那天为止
待つわ いつまでも 待つわ
たとえあなたが ふり向いてくれなくても
待つわ いつまでも 待つわ
他の誰かに あなたがふられる日まで