原唱:初音ミク
翻唱:穆小泠 / Amber阿瑾瑾瑾
混音:YOYA音乐工作室
阿瑾:仆の心臓がね(小泠:仆の心臓がね)
【在我的心脏】
阿瑾:止まる顷にはね(小泠:止まる顷にはね)
【停下的时候呢】
阿瑾:きっとこの世をね(小泠:きっとこの世をね)
【我一定是觉得已经】
合:満吃し终わっていると思うんだ
【充分享受过这个世界才结束的吧】
阿瑾:やり残したこと(小泠:やり残したこと)
【彷佛没做完的事】
阿瑾:なんにもないくらい(小泠:なんにもないくらい)
【几乎都没有般】
阿瑾:君の邻でさ(小泠:君の邻でさ)
【希望能在你身旁】
合:笑い続けていたいと思うんだ
【一直笑着】
小泠:この胸が脉打つうちは
阿瑾:君をまだ守っていたい
【仍然想在这颗心跳动的时间内守护你】
小泠:生きる意味なんてそれでいいの
【只要以那件事为生存意义就好了】
阿瑾:もう一つ、もう一つって
小泠:同じ涙を数えて
【「再一个、再一个」的数着相同的眼泪】
合:仆らはまたお互いを知るんだ
【我们又再度了解了彼此】
高鸣る鼓动が伝えてく
【巨大的跳动声传达来的】
小泠:重なる音と流れる想いを
【重叠的声响与流泄的思念】
合:もう离さないと约束しよう
【约定再也不要分开吧】
阿瑾:いつでも君が寂しくないように
【希望无论何时都不要让你寂寞】
小泠:仆の心臓はね(阿瑾:仆の心臓はね)
【我的心脏】
小泠:1分间にね(阿瑾:1分间にね)
【在一分钟内呢】
小泠:70回のね(阿瑾:70回のね)
【会喊出70次的】
合:「生きている」を叫んでるんだ
【「我正活着」】
小泠:でも君と居ると(阿瑾:でも君と居ると)
【但是和你在一起时】
小泠:少し駆け足で(阿瑾:少し駆け足で)
【就会稍微加快脚步】
小泠:110回のね(阿瑾:110回のね)
【喊出110次的】
合:「爱している」を叫ぶんだ
【「我爱你」】
阿瑾:この胸が脉打つうちは
小泠:君をまだ守っていたい
【仍然想在这颗心跳动的时间内守护你】
阿瑾:生きる意味なんてそれでいいの
【只要以那件事为生存意义就好了】
小泠:もう一度、もう一度って
阿瑾:同じ心を重ねて
【「再一次、再一次」的重迭相同的心意】
合:仆らはまたお互いを知るんだ
【我们又再度了解了彼此】
仆と君が出会えたことに
【如果我和你的相遇】
阿瑾:何か理由があるとするならば
【是有什么理由的话】
合:运命かは分からなくても
【就算不知道是不是命运】
小泠:嬉しいことに変わりはないよね
【那份喜悦也是不会改变的喔】
阿瑾:いつか仆をやめるときまで
【直到某天你放弃我为止】
あと何度「好き」と言えるのだろう?
【你还会说出多少次「喜欢」呢?】
小泠:ここに居られることに感谢しよう
【去感谢能身在这里的这件事吧】
ただ生きていることにありがとう。
【就为了活着这件事而感谢吧】
合:高鸣る鼓动が伝えてく
【巨大的跳动声传达来的】
重なる音と流れる想いを
【重叠的声响与流泄的思念】
爱し続けると约束しよう
【约定一直相爱下去吧】
心拍が止まってしまうまで
【直到心跳停止为止】