どうぞ、話して
来聊聊吧。
「それは遠い昔のこと。
「那是已然久远的往事。
僕は幼く、体も小さく、
我尚年幼且稚嫩。
一人きりの日々で。
这样独自一人的岁月
いつしか、隣に
不知何时,身边
似た風の人がいたんです。
出现了与我相似的人儿。
とても幼く、体も小さく、
非常年幼而纤细。
一人きりの少女
独自一人的少女
僕らは毎日、話をしたんだ。
我们每日一起谈天说地
声も名前も、思い出せないけど
虽然声音也好名字也好,都无法忆起。
雲が流れたとか、花が咲いたとか
只是聊着流动的云朵,绽放的花蕾
それだけで良かったんだ。」
仅仅如此便已觉得足够。」
それは恋よ、グレゴリオ
那就是恋爱哟,Gregorio
暗い夜の淵でも、
于无尽黑夜之中
一人手探りのまま、ゆけるようにと
也能够一个人摸索前进
誰かがそう、残した
正是因为有那个人所留下的
淡く燃える光よ、
微微燃烧的光芒
忘れないで
请不要忘记
「傘を濡らして
「雨水浸湿的伞下
二人で歩いたんだ
两人并肩前行
跳ね立つしぶきも、雨蛙の声も
飞扬的水沫也好,雨蛙的低鸣也好
鮮やかに覚えているのに。」
明明都还鲜明地映在脑海里。 」
いいえ、
不对、
思いたせないこともあるでしょう?
也有想不起来的地方吧?
誰もすべてを、心の隅っこに
无论是谁,都无法将所有的一切
おいておける訳じゃないのよ。
珍藏在心的角落里哦。
「悲しいことは思い出せないこと
「连悲伤的事已经无法回忆起来
それも忘れてしまうこと」
这一点都已然忘却了」
泣かないでグレコリオ
请不要哭泣 Gregorio
盲いたその目では、
即使你的双眼
正しさは曇って
被阴霾所遮蔽
見えないとしても
无法看见也没有关系
私が教えてあげる、
就让我来告诉你吧
その話の続きを、
那个故事的后续、
さあ
来吧
「これが、恋」とグレゴリオ
「这就是、恋爱」Gregorio
暗い夜の淵では、
于无尽黑夜中
一人手探りのまま
一个人探出手去
歩けないのだと
却再也无法前进
杖になり寄り添ったまま、
只能一边支撑着枯杖
折れてしまうその日を、
一边害怕着折断的那一日
怖がりながら
无情到来
これは恋よ、グレゴリオ
这是恋爱哟 Gregorio
暗い夜の淵では、
于无尽黑夜中
貴方無しではもう、
如果失去你的话就已经
歩けやしないよ
无法继续前进了呀
微笑んでグレゴリオ
请露出微笑吧
雲が流れたんだよ
云朵悠悠飘去了哟
ねえ
你看