君に聴いてほしくて
想要讓你聽到
作り上げた旋律
我所作的旋律
言葉を乗せる度に
儘管每當旋律著乘話語之時
色を変えてしまうけど
你的表情也會有所改變
変わること変わらないこと
變更的事物不變的事物
どっちが偉いかなんて
哪一樣更偉大之類的
誰にも分からないから
正因為誰都不清楚
僕はこのままがいい
我就繼續這樣就好了
遠ざかってゆく
將無數
いくつもの景色を
逐漸遠去的景色
小さな瞳の奧に
烙印在
焼きつけてゆく
那雙細小的眼睛的深處
流れ出したメロディー
流出的旋律
繋いだ僕らのその手を
將我們的這雙手聯繫起來
包み込む八月の風
圍繞在八月的風之中
響き合って
儘管焦急的等待
まだ見えない世界を
未知的世界
待ち焦がれるでも憂うでもなく
卻也毫不感到憂慮
君と眺めていたい
想要與你一起遠眺未來
自分に言い訳して
為自己找藉口
心を誤摩化しては
掩飾自己的內心
要らないモノばかりを
即使是在不知不覺之間
いつも抱えてきたけど
將全是不必要的事物背負起來
誰かが作り上げた
比起某人所寫的
どんな物語より
怎麼樣的故事
目の前にある
近在眼前的此刻
今がとても綺麗に見えた
顯得更加的美麗
見失っていた
失去了
足元にあったもの
就在身旁的事物
小さなその息吹から
從那微小的吐息
聞こえてきた
聽到了
確かな愛の歌
確切的愛之歌
流れ出したメロディー
流出的旋律
柔らかな鼓動になって
變成了溫柔的心跳
君の聲を屆けてよ
將你的聲音傳開去吧
いつか未來の僕らに
對有朝一天未來的我們
流れ出したメロディー
流出的旋律
繋いだ僕らのその手を
將我們的這雙手聯繫起來
包み込む八月の風
圍繞在八月的風之中
響き合って
共鳴起來
もう見えない世界を
儘管懷念起已經再也無法目睹的世界
懐かしがるでも悔やむでもなく
卻也毫不感到後悔
君と眺めていたい
想要與你一起回顧過去
君と過ごしてゆく
與你一起共度餘生
君に聴いてほしくて
想要讓你聽到
作り上げた旋律
我所作的旋律
いつまでもこの場所で
假如能永遠的在此處