ZONE - 僕の手紙
坦率的說出“我喜歡你。”
「君が好きです。」と素直に言えず
眺望著夜空的星星
夜空の星を眺めて
這樣的事情我大概做不到
たぶんわたすことはできないけど
現在寫給你寫信
今君に手紙書きます...
你好麼?我很好呢!
這種讓人聽著會習慣的話
「元気ですか? 僕は元気です...」と
顫抖的筆尖,滲入淚水、太陽升起以後...安靜了
ありふれた言葉の後に
回家的路上只有兩個人
震えたペンの先、滲む涙、太陽が靜かに昇る...
不知道從何說起
帰り道二人きり
不可思議的月亮
何から話せばいいか分からず
今天看起來比平時稍微大了很多...
「不思議だね月がほら
仰望你的側臉
今日は少し大きく見えるよ...」
想要傳達的事情
眼神相遇的瞬間才發現只剩下自己
見上げてた橫顔に本當は
這樣沒自信的我...
伝えたい事があるよ
但我只能說這種事情
目が合った瞬間に自分に
世界上最喜歡的人就是你
自信持てない僕がいるよ...
然而笨拙的膽怯的我
だけどこれだけ言える事があるよ
只有這樣的一個夢
世界の誰よりも君が好きな事を...
卻只能這樣徒然的傻笑
不器用で臆病な僕だけど
面對著這條路....
一つだけ夢があるよ
也許我和你並不合適
人はくだらないと笑うけれど
我也許只是天上最暗淡的星
この道を信じているよ...
但一定會閃耀明亮的一天
君とは不釣り合いかもしれない
那個時候你說了這句話
僕は微かに見える星
每天對著鏡子嘆息的模樣
だけど必ず輝いて見せる
幾次放開手以後
その時に君に言えるよ...
無法看被按下的電話
但我只能說這種事情
毎日鏡見てため息ばかりの姿が移る
世界上最喜歡的人就是你
何度も手にしては最後が
再看著我吧
押せないままの電話見つめ
這種需要勇氣的話卻消失不見
だけどこれだけ言える事があるよ
至少再看我一下
世界の誰よりも君が好きな事を...
這樣就足夠了
但是那個時候的你
もう少し僕に
總是溫柔的笑
勇気があれば変われるのに...
只有一個人
あと少し僕が
我的夢想真的能實現麼?
カッコよくなれればいいのに...
笨拙的膽怯的我
でも君はそんな僕に
只有這樣一個夢
いつも優しく微笑んで
卻只能這樣徒然的傻笑
たった一人だけ
面對著這條路
僕の夢を信じてくれたよね...
也許我和你並不合適
不器用で臆病な僕だけど
我也許只是天上最暗淡的星
一つだけ夢があるよ
但一定會閃耀明亮的一天
人はくだらないと笑うけれど
那個時候你說了這句話
この道を信じているよ...
全曲結束............................ .......第一次嘗試翻譯這種歌曲
君とは不釣り合いかもしれない
僕は微かに見える星
だけど必ず輝いて見せる
その時に君に言えるよ...
終わり