Тайные встречи, остывшее латтэ.
密會,冷卻的拿鐵
Горячие взгляды, холодные речи.
炙熱的目光,冰冷的話語
Нам давят на плечи, питают нас ядом.
他們施我們以壓力,投我們以毒藥
И больше не надо, прошу, ведь нервы не вечны.
我請求,不要再這樣了,我已經無法再忍受
Момент обиды, звуки ярости слетают из уст.
屈辱的瞬間,嘴裡發出劇烈的聲響
Я снова вышел из себя, опять зашел далеко.
我再次超脫了自我,迂迴到很遠的地方
И как-бы сильно не хотел, мне их назад не вернуть.
彷彿是不願一樣,覆水難收
Слова любви, прячась внутри нас, не вошли в диалог.
深藏在我們內心的愛的話語終究還是沒能說出口
Гудки мобильника, могила, недосказанных фраз.
手機嘟嘟的忙音,墳墓,無言的短語
Судьба закрыла двери силой, написав мне отказ.
命運緊緊地關上了門,拒我於門外
Душа грустила, в ней акрила, нынче тёмный окрас.
內心憂愁,苦澀不堪,現在是一片晦暗
Но не забыл я, как любила и как громко ушла.
但我不會忘記,我曾那麼熾烈地愛過,又是何等決絕地離開
Много моих неприятных слов, океаны ревности.
我說了很多重話,只因我深陷嫉妒的深海
Наши души далеко, километры вечности.
我們的心漸行漸遠,如隔天涯
Разделила берега, плений повседневности.
儘管為日常的瑣碎所累
Но я встречаю свой новый рассвет.
但我終將迎來新的黎明
Мечты разбиты, воплотить их просто не суждено.
幻想已經破滅,再無實現的可能
И наши диалоги перешли в немое кино .
我們的對話像是進入了無聲的電影
Судьба перевернула всё, запутав наших дорог.
命運顛倒一切,覆反了我們的道路
Направления.
和方向
Ведь мы с тобой, далеко, далеко.
我與你漸行漸遠,漸行漸遠
Застряли на параллельных путях.
沿著兩條平行的道路
Ведь мы с тобой , далеко, далеко.
我與你漸行漸遠,漸行漸遠
Как жаль, что время не вернуть назад.
多遺憾,時光不能倒流
Ведь мы с тобой, далеко , далеко.
我與你漸行漸遠,漸行漸遠
Далеко, далеко, далеко.
漸行漸遠,漸行漸遠
Ведь мы с тобой, далеко, далеко .
我與你漸行漸遠,漸行漸遠
Далеко, далеко, далеко.
漸行漸遠,漸行漸遠
Сердце ритм играя, не поёт тебе песен.
旋律在心裡響起,但卻無法為你唱一首歌
Не пишу сообщений, тишина меня лечит.
不給你發短消息,我會被寂靜治愈
Помни, не вспоминая, я не в поисках встречи.
記住,不要再回想,我我也不會再去見你
Давно принял решение, я знаю так будет легче.
早就已經決定,這樣我會輕鬆些
Календарь сказал, что в феврале 14-й день.
日曆上的2月14號
Путь налаженный давно, гоним, он всегда горел.
井然有序的道路,燈火通明
Не преследую тебя, пускай в душе остался след.
我不會再追隨你,就讓一切只在心裡留下痕跡
Желал забыть, но не хотел, отправить память на расстрел.
想要忘記,不想忘記,清除記憶
50 оттенков серого сбежали во мрак.
50度的灰色陷入黑暗
Сценарий Сигвела написан, но его не сыграть.
劇本Sigvela已經寫就,但卻無法拍出
И героиня с неврастеником порвали контракт.
而有神經衰弱的女主角則違約了
Связи разорваны и наступил наш вечный антракт.
關係破裂,我們永恆的插曲已經到來
Завтра будет новый день, и когда мы встретимся.
明天將是新的一天,當我們見面時
Все воспоминания в голове завертятся.
腦海中的所有回憶都將結束
Во взглядах мелькнёт искра, не долго продержится.
眼中雖有一絲火花,但不會持續太久
Ведь мы даже не скажем «Привет».
我們甚至不會互道一聲“你好”
Мечты разбиты, воплотить их просто не суждено.
幻想已經破滅,再無實現的可能
И наши диалоги перешли в немое кино.
我們的對話像是進入了無聲的電影
Судьба перевернула всё, запутав наших дорог.
命運顛倒一切,覆反了我們的道路
Направления.
和方向
Ведь мы с тобой, далеко, далеко.
我與你漸行漸遠,漸行漸遠
Застряли на параллельных путях.
沿著兩條平行的道路
Ведь мы с тобой, далеко, далеко.
我與你漸行漸遠,漸行漸遠
Как жаль, что время не вернуть назад.
多遺憾,時光不能倒流
Ведь мы с тобой, далеко, далеко.
我與你漸行漸遠,漸行漸遠
Далеко, далеко, далеко.
漸行漸遠,漸行漸遠
Ведь мы с тобой, далеко, далеко.
我與你漸行漸遠,漸行漸遠
Далеко, далеко, далеко.
漸行漸遠,漸行漸遠
И я пошлю тебе солнце, что встанет в твоих краях.
我要把地平線上升起來的太陽送給你
Чтобы оно напоминало меня.
使你看著它就能想起我
А ночью ты будешь ловить звёзды, на небо смотря.
夜晚你會捕捉星辰的踪影,望向天空
Знай, только, что в каждой из них буду я.
你只知道那一顆顆都是我就好
Не забывай меня, не забывай меня.
不要忘記我,不要忘記我
Не забывай меня.
不要忘記我
Я буду помнить.
我會記得你
Не забывай меня, не забывай меня.
不要忘記我,不要忘記我
Не забывай меня.
不要忘記我
Я буду помнить.
我會記得你
Не забывай меня, не забывай меня.
不要忘記我,不要忘記我
Не забывай меня. Ты слышишь.
不要忘記我,你聽到了嗎
Не забывай меня, не забывай меня.
不要忘記我,不要忘記我
Не забывай меня. Помни.(х4)
不要忘記我,記住我吧