歌手 Nolan North Brave

It's not so easy being a princess,or at least not for Merida,
who would rather practice archery than learn to curtesy.
To find out how this princess's one wish could change her kingdom forever.
Let's begin now.
Some say the destiny is tied to the land, as much as us as we are bet we are of it
but no one knows how we came to this land or when.
想成為一個公主,並非易事,至少對於梅莉達來說是這樣的。
Oly the people here are long time
她寧願練習射箭也不願學習宮廷禮儀。
living in this land mistiness and cold,sun and rain and snow,
為了發現這位公主如何永遠地改變了她的王國,
people keep coming and going, barely leaving traces they've been here at all.
現在我們一起去看一看。
A fierce pro-land filled with stories and magic and danger.
有人說命運和土地緊密聯繫,和我們密不可分。
A long time ago, their was a kingdom call Dun Broch,
但沒人知曉我們如何在何時來到這片土地。
the kingdom was ruled by king Fergus who was strong and brave,
只有很早以前就居住在這裡的土著居民
and queen Elinor who was wise and fair.
遍歷了風霜雨雪、春夏秋冬。
King Fergus has lost his leg when he fought with a demon bear named Mordu.
人們來去匆匆,不留下絲毫痕跡。
The king swore that one day he would defeat the bear once for all.
一個尚未開發的荒蠻之地充滿了具有魔幻與危險的故事。
The king and queen had brought children
很久很久以前,有一個王國——丹布洛
Hamish, Hubert and Harris who were triplets.
統治者是身強力壯的國王弗格,他驍勇善戰
They always call this mischef and yet they never got a trouble,
王后埃莉諾聰明美麗、端正大氣
and then there was princess Merida.
國王弗格曾因與惡熊魔度惡戰而丟失了他的一條腿
It seems that she could do nothing but getting trouble.
因此國王發誓總有一天他終將打敗這頭邪惡的熊!
Merida would be queen someday.
國王和王后誕下後代,他們是
And her mother wanted to make sure that she was prepared.
三胞胎漢密修、修伯特和哈里斯
A princess enjoys elegant pursuits,
他們總是調皮搗蛋,但從沒壞事
a princess laughts with her eyes,
還有一位公主——梅莉達
a princess must be knowledgeable about her kingdom,
但她好像除了惹是生非別無他事。
A princess did not talk while chewing food,
將來梅莉達會成為一國之後。
or plays weapons on a dining table,
她的母后想確保她唯一的女兒已為此做好了充足準備。
or even have weapons when it's a great openning.
公主有美好高雅的生活追求
There were so many rules!
公主有愛笑的眼睛
Merida much prefer to put the full speed to the country to her horse—angus,
公主必須熟知王國的大大小小事宜
she loved archery and was very good at it.
公主不會邊說邊吃
She liked to climb up the waterfalls,
或將武器放在餐桌上
and she liked to yell just as loud as sheep at least.
或在任何典禮上使用弓箭
One evening , queen ordinarly see the messages from the clans from the Macintosh、MacGuffin and Dingwall.
太多讓人頭疼的規矩了!
She told Merida that three boys from each clan will compete a policy games,
梅莉達更嚮往在她的愛馬安格斯上,策馬奔騰、全速前進
the princess would marry the winner.
她摯愛射箭並非常擅長射箭。
Merida was horrified, marriage!
她喜歡爬上瀑布
' I'll not go through with it. You can't make me !'
她喜歡嚎叫如同雄鷹
She ran out of the room,
一天晚上,王后像往常一樣瀏覽各部落書信,來自麥肯塔什、麥葛芬和丁沃。
queen Elinor followed Merida,
王后告訴梅莉達每一個部落首領的長子將進行一場比武招親
she began a story about an ancient kingdom,
公主將嫁給這場比賽的獲勝者
whose king divided the land among his four sons,
梅莉達驚恐萬分,結婚!
but one prince wanted to rule the land himself,
我寧死不從,你休想得逞!
he followed his own path and the kingdom fell apart.
她慌忙跑出餐廳
Merida rolled her eyes, ‘that’s a nice sroty.’
王后埃莉諾緊隨其後
The queen looked at her daughter,
開始講述一個關於古老王國的故事
'It's not just a story, Merida, legends are lessons they ring with truth.'
國王欲將國家一分為四給他的四個兒子
Despite Merida's protest, the clans are left.
但其中一個王子想獨吞整個王國
The princess was allowed to decide their challenge.
他一意孤行,導致王國分崩離析
Merida had an idea,'I choose archery.'
梅莉達轉動眼珠,說道:“真是個好聽的故事。“
The queen threw her hands in the air, ' Let's the game begin!'
王后看著她的女兒,說道:
The clans competed in Tagorbore, hammer throw、shinty and finally archery.
“這不只是個故事,梅莉達,而是歷史的教訓、真理的象徵。”
Stalky young MacGuffin tried it first almost missing his target,
儘管梅莉達反對這樁婚事,氏族們出發來到當布諾克。
and young Macintosh was slightly off center,
由公主決定他們的比武項目,
but to everyone surprised, small wee Dingwall made a perfect shot.
梅莉達最終選擇了射箭
Then a held figure stepped out,
王后伸出手在空中揮舞:'開始比賽!“
'I am Merida, firstborn descendant in Dun Broch and I'll be shooting for my own hands.'
三個氏族在塔格堡比賽,三個比賽項目——投擲練球、曲棍球最後是射箭
Queen Elinor grows from her seat,'Merida, I forbid it !'
麥葛芬最先射出第一劍,竟然偏離了靶子!
Merida began to aim, both aims, she hit the center of every target!
年輕的麥葛塔什差一點射中靶心,
Furiously queen Elinor took Merida into the castle,
最令人吃驚的是,小丁沃竟然正中靶心!
'I've just about have enough of you, lass, you embarrassed them, you embarrassed me ! '
最後,一個隱蔽在人群中的人邁出一步
Merida glared at her mother, ' This whole marriage is what you want,
”我是梅莉達,丹布洛氏族的長女,我要親手用箭決定自己的未來。“
do you ever bother to ask what I want! I'm not going to be like you!'
王后埃莉諾起身喊到:”梅莉達,不准射!“
Merida turned to the family's tapestry hanging on the wall
梅莉達開始射箭,前兩靶均命中靶心,三靶全部射在中心!
and slashed it with her sword. Then she ran out of the castle.
王后埃莉諾火冒三丈,拖著梅莉達進了宮殿,
The princess raced through the woods on her horse .
”我受夠你了,公主,你讓三個氏難堪,你讓我難堪!“
Suddenly Angus stopped short, Merida flew off and landed on the ground.
梅莉達怒視她的母后,”整件婚事都是你一手操辦,只是你想要的!
She found herself inside a circle of stones where glowing blue lights flittered.
你想過我想要什麼嗎?我不會像你一樣!”
Merida followed the lights through the woods until she saw a small cottage
梅莉達轉身向掛在牆上的家族毯子
when she open the cottage door, she saw an old woman.
用劍把它劈成兩半,然後跑出城堡。
Merida knew the woman was a witch and she beg for her spell,
公主駕馬疾馳於叢林之中,
the witch said.
突然安格斯一個急停,把梅莉達甩到地上。
She told Merida that long ago she had met a prince
她發現自己在一圈巨石之中,其中閃閃的小藍光飄忽不定
he demanded her to give him the strength of ten men.
梅莉達跟隨這些藍光穿過樹林來到一間小木屋前
'And did he get what he was after?'
她一打開木屋的們就看到了一位老婦人
The witch looked at Merida with narrowed eyes and nodded,
梅莉達知道她是一個女巫然後乞求賜給她一個魔咒
' that was all that Merida need to know.'
女巫隨後說
'That's not I want, I want a spell that changes my mother, that'll change my fate.'
前不久她遇到一個王子
The witch began throwing things into a pot
這個王子請求女巫讓他擁有10個男人的力量
suddenly the combination was exploded. The witch pulled out a little cake.
“然後他得到他想要的了嗎?”
When Merida returned to the castle, her mother was relieved to see her, she hugged Merida,
女巫眼睛瞇成一條縫神秘地看著梅莉達點頭說:
' I've been worried sick.' Merida was surprised, 'you were? '
“這是梅莉達需要知道的。”
'I didn't where you'dgone or when you'd come back to,
”並非如此,我最想要一個能改變我的母后,改變我的命運的魔咒。“
I didn't know what to think ……
這個女巫開始向她的容器里扔藥物
of course we both know a decision still has to be made.'
突然容器裡的混合物爆炸了,女巫拿出來一個小小的蛋糕。
Merida frowned, she showed queen Elinor the cake.'It's a peace offering.'
梅莉達返回城堡,她的母后釋懷地擁抱她的寶貝女兒
The queen smiled and took a bite.
”你讓我擔心壞了.'梅莉達很吃驚,“真的嗎?”
And the two walked down the hallway, the queen stumbled 'oh, suddenly I'm not so well.'
“我不知道你去哪了,也不知道你何時回家。
Merida let queen Elinor to her bedroom and took her mother in.
我腦子一片空白。
After a few minutes, the queen rose from the bed, the sheet followed with her.
當然我們仍然要做一個重要的決定。”
And there, in front of Merida stood a 'Bear!'
梅莉達皺了皺眉,她把這塊帶有魔咒的蛋糕給了她的母后,“一塊友好談判的蛋糕。”
Queen Elinor looked at the mirror and roared,
王后笑了笑咬了一口
what has the spell done? What had Merida done?
然後母女二人向大廳走去,突然王后說:“我覺得不舒服。”
The queen roared even louder and ran out of the door.
梅莉達扶著王后埃莉諾回到臥室,躺在床上。
Merida chased after her,'what 're you doing? Dad, the bear king?
幾分鐘後,王后從床上起身卻把床褥帶掉,
If he so much as sees you, you're dead.'
這時,站在梅莉達面前的是——“一頭熊!”
Queen Elinor stopped, Merida was right but they heard voices .
王后埃莉諾看了看鏡子然後瘋狂地咆哮起來,
They ran down the hallway and right into the triplets.
這是什麼魔咒?梅莉達對我做了什麼?
With the boy's help, Merida gets the queen out of the castle.
王后的咆哮聲越來越大,隨後她跑出臥室
Merida turned to her brothers
梅莉達跟著跑了出去“你在做什麼?我的父王,殺熊英雄,
'now, I'll be back soon, go on and hep yourself to anything you want, as a reward.'
如果他看到這樣的你,你就死定了!”
The triplets were excited, they love sweets!
王后埃莉諾停下來,想了想,梅莉達說得對,這時男人的聲音傳來,
Merida and queen Elinor race to the woods,
他們跑下樓正好看到了三胞胎兄弟
they need to reverse the spell, but night has fallen, so they took shelter.
三胞胎幫助梅莉達讓母后逃出城堡。
Then next morning, Merida used her bow and arrow to catch fish,
梅莉達告訴她的弟弟們,
then she showed her mother how to catch them using her paws.
“我馬上回來,現在你們可以暢所欲為,做你們想做的,當作獎勵!”
For the first time and a while,
三胞胎興奮極了,他們喜歡甜點!
Merida and her mother had fun together.
梅莉達和王后埃莉諾跑向森林
When they finally found the witch's cottage ,
他們需要打破魔咒,但夜幕降臨,他們只能暫且休息。
no one was there, suddenly a message came from the witch's container, it told them
次日清晨,梅莉達用她的弓箭捉魚
' Fate be changed, look inside, mend the bond , torn by pride.'
她教她媽媽如何用她的熊爪捉魚
Merida saw the same blue light she had seen the day before.
這一刻
She turned to her mother , 'They will show us the way.'
好像是她們母女二人在一起的最快樂的時光
Merida followed the light through a crumbling ruin,
最後,她們終於找到女巫的木屋,
it was cold and eeriness. 'I have no idea what this place is.'
一個人也沒在,突然女巫的做藥缸裡出現了一則信息,
Just then the ground gave way underneath the princess.
“命運改變,看清事實,修補關係,摒棄傲慢。”
She tumbled into an ancient throne room,
梅莉達發現了之前引領她的藍光,
there she saw a huge stone sculpture, four princes.
她轉身向母后:“它們將為我們指路。”
She looked up to her mother who caring her above.
梅莉達跟隨藍光穿過一片廢墟,
'It's supposed to the kingdom in that story you were telling me?
這裡陰森恐怖,“我不知道這是哪裡。”
The one with the princes.'
突然,梅莉達腳下的地面裂出一道巨縫,
Suddenly, Merida noticed that this door was broken before the fourth prince.
梅莉達掉進一個古老的王座室,
She gasped,The prince in her mother's story and the one in witch's story were the same. '
她看到了一個巨大的石刻雕像,四位王子。
'The spell. It’s happened before,
她抬頭看了看地面上為她安危擔憂的母后。
Merida looked around,claws were gauged in walls,
“這是不是你講給我古老王國的故事?
bones were scattered on floor.'Oh no,The prince became Mordu.
有四位王子的故事。“
Merida gasped and she turned and saw the evil bear behind her.
突然,梅莉達發現第四個王子的雕像與前三位王子的雕像斷開了
The princess barely escaped Mordu.
她倒吸一口涼氣,她媽媽故事裡的王子和女巫故事裡的王子是一樣的!
She and the queen ran through the woods and they do need to reverse the spell soon,
”這個魔咒早在之前就發生過了!“
she remember the voice from the container.
梅莉達環顧四周,爪痕遍布牆壁,
'Mom, if we don't hurry, you'll be a bear forever.
殘骸散落一地,”不,這位王子變成了魔度!“
Let's the outside become the inside. Like Mordu,
梅莉達受到驚嚇喘息說,她轉身發現這只惡熊就在她的身後!
mend the bond, torn by pride. We have to get back to the castle,
公主差點沒能逃出魔度的惡爪,
I know what to do, it's the tapestry.'
她和王后瘋狂地在叢林裡逃跑,她們需要盡快打破魔咒
On the castle, they found the clans in the middle of a huge battle.
她記得巫婆藥缸裡的聲音,
Lord MacGuffin was angry,' You're the king, you decide which one of our sons your daughter will marry.'
'母后,如果我們不快點,你將永遠是一頭熊了!
King Fergus struggled to his throne
讓我們由內而外全部改變,像魔度一樣
' None of your sons are fit to marry my daughter.'
“修補關係,摒棄傲慢。我們必須回到城堡。 ”
Lord Dingwall didn't like that 'then our alliance is over. This means war!'
我知道如何做了,那條家族掛毯!“
Merida knew it's up to her to stop the fight,
城堡裡,她們發現氏族之間已經開戰
it was her duty to choose who she marry.
麥葛芬王暴跳如雷:”你是國王,由你來決定女兒嫁給我們之中誰的兒子!“
She took a deep breath and face the crowd.
國王弗格毫不示弱
'Our clans were once enemies,
”你們之中沒有人能配得上我的女兒!“
but when invaders threatened us from the sea,
丁沃王怒氣沖天,”那我們的聯盟就此斷裂,開戰吧!“
you joined together to defend our lands!
梅莉達知道只能由她來結束這場戰爭,
It was an alliance forged in bravery and friendship
這是她的義務來決定嫁給誰。
and it lives to this day.
她深吸一口氣,面向眾人,'
And I know that I need to amend my mistake and mend our bond
我們曾是敵人,
I've decided to do what's right.'
但當侵略者從海上登陸威脅我們國家的安危時,
But as Merida looked towards her mother who was hidden,
我們連同作戰,捍衛國土!
she saw that the queen was shaking her head,
我們的聯盟是由勇氣和友誼建造而成,
she was telling Merida that she didn't have to choose after all.
而且它存留至今。
Merida looked back to the crowd,
我知道我需要彌補我的過錯,改善我們的關係。
'and…… , and……
我決定做出正確的抉擇!
break tradition.
但當梅莉達看向她藏在黑暗中的母后
My mother, the queen feels in her heart
她的母后一直在搖頭
that we be free to write our own story,
她告訴梅莉達,她不必做出選擇。
follow our hearts and find love in our own time.'
梅莉達的目光回到群眾中
The king put the hand on her shoulder and smiled,
”我……我……
'Just like your mom.'
要打破傳統
As the crowd cheer,
我的母后,我們的王后告訴我,她真心地認為
Merida slipped out and took her mother to the tapestry room.
我們要自由地寫下屬於我們自己的故事,
Suddenly the king Fergus threw open the door,
追隨本心,在屬於我們的時代,尋找真愛。 “
he saw his daughter with a bear.
國王將手搭在女兒的肩上,笑道:
Merida had to protect her mother,'mom run !'
”就像你的母后。 “
As the queen raced out the castle,
在群眾歡呼之時
the clans were after her, theydidn't realize who she was.
梅莉達悄悄地帶著她的母后來到家族毯在的房間
King Fergus locked Merida in the tapestry room to keep her safe, then rush to join the crew.
突然國王弗格打開門
Merida had to get out,
看到他的女兒和一頭熊在一起
her mother's life depended on her.
梅莉達必須保護她的母后,喊道:”母后,快跑!“
At that moment, the triplets appeared outside her door,
母后飛快地跑出了城堡,
only they looked a little different,
氏族猛追其後,他們不知道這是王后
they had finished all the spare cake and turned into bear cups.
國王弗格將梅莉達鎖在屋內以確保她的安全,然後加入到追殺隊伍之中
Quickly the cups help their sister escape.
梅莉達必須從這裡逃出去!
Merida grabed a needle and thread and the tapestry.
她母后的生死掌握在她的手裡!
She swiftly fell the top string together as Angus bounced through the woods .
就在這時,三胞胎兄弟出現在門外
The hunting party call the queen and raise their swords .
只是他們變得有些不同,
Queen Elinor roared and teffified,
他們吃完了剩下的被施了咒語的蛋糕,變成了三隻小熊。
king Fergus raises his sword,
三隻小熊幫助他們的姐姐逃出這裡,
but Merida bounds the woods and block the king,' I'll not let you kill my mother.'
梅莉達拿著針線和掛毯
Just then, a huge beast step out in the rain of stones,
從房內跳出,安格斯一躍接上梅莉達跑向叢林
Merida gasped 'Mordu'
追殺熊的部隊大聲呼喊,揮舞著刀劍
King Fergus looked up to the bear,
王后埃莉諾驚慌地咆哮
' kill it.' While the demon bear slapped the hunters fly,
國王弗格向熊揮動著他的劍
he tore the king Fergus into stones.
但梅莉達從叢中一躍,來到國王面前,擋住了他的劍,”我絕不讓你傷害我的母后!“
Then he turned to Merida,
就在這時,一頭巨大的身影從亂石中出現
queen Elinor ain' t allow what Mordu tend to do .
梅莉達驚嚇地倒抽一口氣:”魔度!“
The bears slashed each other,
國王弗格抬頭看向魔度
the queen came forward to charge a broken stone,
”殺死它!“但這頭惡熊把士兵們都打飛了
the stone stumbled over, crashing the demon bear.
並將弗格摔在亂石中
Merida looked at her mother, she had finished mending the tapestry,
隨後轉向梅莉達
but the queen was still a bear,
王后埃莉諾不能讓魔度傷害自己的女兒
' I don't understand, oh mom, I'm sorry, this is all my fault,
兩頭熊廝打在一起
I want you back mom.'
王后將魔度摁在一個即將倒塌的巨石下
As Merida embraced her mother,
巨石倒下,砸死了惡熊。
morning light began to clip in and fill the rain of stones.
梅莉達看著她的母后,她已經修補好了家族掛毯,
Suddenly, Merida felt a human hand through her hair.
但母后仍是熊的模樣,
Her mother wasn't a bear any more!
”我不明白,母后,對不起,都是我的錯。
'Mom, you' re back !'
我想讓你變回來!。”
'Perfect.' The queen smiled at her daughter.
梅莉達抱著她的母后,
The triplets came running over ,
黎明劃過天際,照射大地
they were boys again!
突然,梅莉達發覺一隻人類的手撫摸她的頭髮
All was right in the kingdom of Dun Broch and the royal family hugged and laughed.
她的母后不再是一頭熊了!
Merida knew that from then on ,
“母后,你變回人類了!”
she could be a princess and still be herself.
“是啊,感覺好極了!”王后笑著說。

Songs and Story: Brave 專輯歌曲

歌曲 歌手 專輯
Brave Nolan North  Songs and Story: Brave
Touch The Sky (From "Brave"Soundtrack) Julie Fowlis  Songs and Story: Brave
Noble Maiden Fair (A Mhaighdean Bhan Uasal) (From "Brave"Soundtrack) Peigi Barker  Songs and Story: Brave
my spirit flies Frankie Barranco  Songs and Story: Brave
Noble Maiden Fair (A Mhaighdean Bhan Uasal) - From "Brave"Soundtrack Emma Thompson  Songs and Story: Brave
Like Im Alive Natalie Watts  Songs and Story: Brave

Nolan North 熱門歌曲

歌曲 歌手 專輯
Brave Nolan North  Songs and Story: Brave
發表評論
暱稱 :

驗證碼 : 點擊我更換驗證碼
( 禁止謾罵攻擊! )