The Magdalene Laundries (from Tears of Stone)
I was an unmarried girl
我是一個未婚的女孩,
I'd just turned twenty-seven
剛滿27。
When they sent me to the sisters
當他們派我到“姐妹”,
For the way men looked at me
對於男人們這樣看著我,
Branded as a jezebel
打著蕩婦的烙印,
I knew I was not bound for Heaven
我知道我沒有前往天堂。
I'd be cast in shame
我會感到恥辱
Into the Magdalene laundries
進入馬格達林洗衣店。
Most girls come here pregnant
大部分女孩來到這裡已懷孕,
Some by their own fathers
一些由自己的父親。
Bridget got that belly
布里奇特得到的肚子,
By her parish priest
是她教區牧師的。
We're trying to get things white as snow
我們正試圖把事情粉飾如雪白,
All of us woe-begotten-daughters
我們大家是休戚與共的、天父所生的女兒。
In the streaming stains
在污穢的
Of the Magdalene laundries
馬格達林洗衣店。
Prostitutes and destitutes
妓女和無依無靠的女人,
And temptresses like me
還有像我這樣的妖怪。
Fallen women
墮落的女人們,
Sentenced into dreamless drudgery ...
被懲罰作無夢的苦役...
Why do they call this heartless place
為什麼他們把這種無情的地方
Our Lady of Charity?
稱“聖母慈善”?
Oh charity!
噢,“慈善”!
These bloodless brides of Jesus
這些信仰耶穌、沒有生氣的新娘,
If they had just once glimpsed their groom
若她們只有露臉一次的新郎。
Then they'd know, and they'd drop the stones
當時他們已知情,並且他們落井下石,
Concealed behind their rosaries
躲在自己的念珠之後。 (天主教念珠會)
They wilt the grass they walk upon
他們走時被遺棄的女人已衰弱枯萎,
They leech the light out of a room
他們吸盡血汗後匆匆離開。
They'd like to drive us down the drain
他們希望把我們付諸東流,
At the Magdalene laundries
在馬格達林洗衣店
Peg O'Connell died today
記牢今天,奧康內爾的死亡,
She was a cheeky girl, A flirt
她是一個厚臉皮的女孩,一個調情者,
They just stuffed her in a hole!
他們只是將她塞進一個土坑!
Surely to God you'd think at least some bells should ring!
當然上帝你會覺得至少有一些福音鐘聲在鳴響!
One day I'm going to die here too
有一天我也會死在這裡,
And they'll plant me in the dirt
他們把我扔進土裡,
(Like) Some lame bulb (
就像)那些腐爛的球莖,
That never blooms come any spring
永遠等不到春天花開的時候……
How any spring
怎麼會有春天?
Oh....
Ah...
Nobody any spring
沒人有春天
Not any spring
沒有任何春天