I never feel the times of life
我從未感覺到生命的時光
when it passes by
當它緩緩流逝
not ready for the future
沒有為未來做好準備
then i cried
於是我哭泣
kissing the air
親吻著空氣
hearing the rain
聆聽著雨聲
disappeared in the darkness of light
消失在黑暗的光亮中
不安な気持ちを抑えたいのに
明明想要壓抑住心中的不安
どうにもならなくて
卻無論如何也做不到
震える體は強く抱きしめた
只能緊緊地抱住自己顫抖的身體
誰も気づかず通り過ぎてく
人們紛紛路過沒有誰注意過我
麻痺した手足動かなくて
麻痺的手足動彈不得
I dont wanna be
我想感受
I dont wanna see
我不想看到
弱い僕はこの世界に慣れることはなく
弱小的我啊無法習慣這個世界
溫もりも冷たさも
溫暖也好冰冷也罷
手にすることないんだ
都無法據為己有
孤獨で満たされた頭の中
被孤獨所填滿的大腦
考えることを拒絶してる
一直拒絕著思考
誰も気づかず通り過ぎてく
人們紛紛路過沒有誰注意過我
麻痺した手足動かなくて
麻痺的手足動彈不得
I never feel the times of life
我從未感覺到生命的時光
when it passes by
當它緩緩流逝
I never feel the times of life
我從未感覺到生命的時光
弱い僕はこの世界に慣れることはなく
弱小的我啊無法習慣這個世界
溫もりも冷たさも
溫暖也好冰冷也罷
手にすることないんだ
都無法據為己有
孤獨で満たされた頭の中
被孤獨所填滿的大腦
考えることを拒絶している
一直拒絕著思考