pron OSS OB em (AO vivo)
Me tira uma dúvida aqui
在此問我一個問題
Você tá bem mesmo ou é só pose?
'你真的很好,亦或只是一種姿態?'
Tira uma dúvida aqui
幫我理清下思緒
O tempo que passou longe de mim
你離開我的時光
Fez bem ou não te fez tão bem assim?
對你是好還是壞?
O que eu sei é que tá bad por aqui
我只知道我很糟
Será que já se acostumou
可能是你已然習慣
A dormir com os dois travesseiros
用那兩個枕頭睡覺
Não disputar espaço no chuveiro
沒有在淋浴間爭奪空間(的趣事)
E acordar sem o meu beijo chato de despertador
亦沒有醒來時我那煩人的早安吻?
Será que já se acostumou?
或許是你已然習慣?
(Então me fala a verdade)
(所以,告訴我真相)
Como é que tá seu coração
如今你的心還好嗎
Sozinho sem mim?
沒有我,孤身一人
E se tiver igual ao meu
亦或,你和我一樣
Que dó, tadinho
傷痕累累,支離破碎
Pro nosso bem escuta a dica
為了我們的好,聽句忠告吧
Pega sua vida e traz de volta pra minha
重拾自我,再次回到我身邊
E traz de volta
回來吧
Como é que tá seu coração
如今你的心還好嗎
Sozinho sem mim?
沒有我,孤身一人
E se tiver igual ao meu
亦或,你和我一樣
Que dó, tadinho
傷痕累累,支離破碎
Pro nosso bem escuta a dica
為了我們的好,聽句忠告吧
Pega sua vida e traz de volta pra minha
重拾自我,再次回到我身邊
(E traz de volta pra minha)
(再次回到我身邊)
Todo mundo mãozinha pra cima, de um lado pro outro e vem
所有人舉起手來,從一邊到另一邊再重複
Será que já se acostumou
可能是你已然習慣
A dormir com os dois travesseiros
用那兩個枕頭睡覺
Não disputar espaço no chuveiro
沒有在淋浴間爭奪空間(的趣事)
E acordar sem o meu beijo chato de despertador
亦沒有醒來時我那煩人的早安吻?
Será que já se acostumou?
或許是你已然習慣?
Canta alto que eu quero ouvir bem assim...
大聲唱出來, 讓我聽聽...
Como é que tá seu coração
如今你的心還好嗎
Sozinho sem mim?
沒有我,孤身一人
E se tiver igual ao meu
亦或,你和我一樣
Que dó, tadinho
傷痕累累,支離破碎
Pro nosso bem escuta a dica
為了我們的好,聽句忠告吧
Pega sua vida e traz de volta...
重拾自我,再次回到我身邊
Só vocês e canta alto e vem, vem , vem...
只有你們,一起大聲唱起來
Como é que tá seu coração
如今你的心還好嗎
(Sozinho sem mim?)
(沒有我,孤身一人)
E se tiver igual ao meu
亦或,你和我一樣
(Que dó, tadinho)
(傷痕累累,支離破碎)
Pro nosso bem escuta a dica
為了我們的好,聽句忠告吧
Pega sua vida e traz de volta pra minha
重拾自我,再次回到我身邊