Stranger In This Land
I was the daughter
曾經,我還是個孩子
我的父親是小有名氣的領袖
Of a little known king
直到某天,他們來到這裡
把我帶到一座城堡裡
When they came
我的雙眼模糊,所見之處一片黑暗
And put me in a castle
他們說著一些
我聞所未聞的語言
My eyes had never seen
把我丟入大海
那片海就在地平線邊緣
They spoke in tongues
我在暴風雨中隨波逐流
Ive never heard
隨著海浪漂到千里之外的海岸
衣衫襤褸,無依無靠
They took me to the sea
靈魂好似脫離身體
在被囚禁時
At the edge of the earth
我誕下一個女嬰
I journied tempest waters
一天夜裡,他們又來到這裡
奪走了我的孩子
Reached these distant shores
我歇斯底里的哭喊
My clothes are tattered
主阿,請寬恕我
我可憐的孩子
And my soul is worn
她是多麼的高貴
為什麼他們要奪走她
I bore a daughter
我堅守陣地
In captivity
挺直身軀
有的時候
They came late one night
某種觸痛油然而生
To take her away from me
我終究不曾屬於
這片土地
I cried and I cried
可這片土地養育了我
我的母親
Oh, Lord have mercy on me
曾在一座小山丘上
為富裕的人們
Cant they see
洗衣做飯
That little girl
一切都是為了
Is royalty
能讓我得到良好的教育
I held my ground
即便這樣
And took my stand
卻還是窮困潦倒
Cant help
我學到了
Feeling sometimes
思想觀和人類哲學等
相關知識
That Im a stranger
隨之對這片土地上的
種族矛盾
In this land
疑惑不解
In this land of mine
我走出教室
加入集會
My mother used
上街遊行
To cook and clean
在密西西比的鬧市中央
緩步行進
For the rich folks
多年來
On the hill
我一直行走在這條路上
這場鬥爭
Made sure
是我所知道的唯一一件事
I got an education
它關乎種族統一
以及我們如何發起反抗
And could hardly
如果此時此刻所發生的一切都能得到改善
Pay the bills
喜悅之情將難以言表
我是一名家庭婦男
I studied
擁有一位賢良淑德的妻子
Schools of thought
同時還養育了兩個孩子
And philosophies of man
我一生都在找尋
Started questioning
成功的秘密
The contradictions
實現的途徑
In this land
我學著循規蹈矩的生活
I left the classroom
以確保我的孩子們
可以去最好的學校
Joined the rallies
學習知識
In the street
在休息日去拜訪祖父母
不厭其煩的談論著舊時光
Marching hand in hand
剛正不阿的黑種人
正試著做出改變
In the Mississippi heat
我的父母曾告訴我
I spent so many years
要過安穩的生活
Of my life on the move
也許,其他人會問我
我擁有的這一切又有何意義
That confrontation
Was the only thing i knew
Talking unity and how
We gone push on through
Cant even say no more
If anythings improved
Im a family man
With a wife
And two kids to feed
I dedicated my life
To seeing we succeed
The way I sought to make it
I learned to follow the rules
So we can make sure
Our children visit
The finest schools
Grandmas on the weekends
Going on about the good old days
When decent black folks
Be trying to make a change
My parents used to tell me
To live my life steadfast
But some may ask me
What it is that I have