No, this isn't what we pictured when they said that we should go home
不這不是我們所描繪的一同回家的畫面
If, we loosen up our grip held on the past does that mean the end is close?
如若我們放下對過去的執著是否意味著我們之間已接近尾聲
But I can't breathe like this, woah
但我咽不下這口氣
When can we call it quits, woah, aooh
我們何時才能全身而退
I gotta let it all out
我要吶喊出這一切
But I can't stay warm, woah
但我不能
Their touch is stone cold, woah, aooh
他們的觸碰如石塊一般冰冷
I really needa get out
我真的需要尋求一個出口
But I can't
但我做不到
No
不
Now, the birds just sing in sirens that play on even when its late at night
此刻鳥兒在汽笛聲中高歌儘管已時至深夜
Cuz where it came from don't make sense
因為它來自何方都沒有意義
And its start don't match its ends
故事的結尾配不上開頭
But time will hold us till we can meet again
但時間會將我們維繫直至我們再次相見
But I can't breathe like this, woah
但我們做不到這樣過活
When can we call it quits, woah, aooh
我們何時才能全身而退
I gotta let it all out
我要吶喊出這一切
But I can't
但我做不到
No
不