A Nightingale Sang In Berkeley Square
That certain night, the night we met
我們相遇的那個夜晚
There was magic abroad in the air
是非常奇妙的一天
There were angels dining at the Ritz
天使們在麗茲酒店吃晚餐
And A Nightingale Sang In Berkeley Square
還有一隻夜鶯在伯克利廣場歌唱
I may be right, I may be wrong
我可能是對的,也可能錯了
But Im perfectly willing to swear
但我心甘情願地發誓
That when you turnd and smiled at me
那就是當你轉向我微笑時
A Nightingale Sang In Berkeley Square
伯克利廣場的夜鶯在歌唱
The moon that lingered over London town;
月亮在倫敦城上空徘徊
Poor puzzled moon, he wore a frown
彳亍、孤獨、不解
How could he know we two were so in love
他怎麼能理解我倆有多麼相愛
The whole darn world seemed upside down
這該死的人世間混亂的底朝天
The streets of town were paved with stars
星光鋪在小鎮的街道上
It was such a romantic affair
這是件多麼浪漫的事情
And as we kissed and said goodnight
我們親吻彼此互道晚安
A Nightingale Sang In Berkeley Square
一隻夜鶯高歌在伯克利廣場
When dawn came stealing up all gold and blue
當黎明破曉偷換日夜
To interrupt our rendezvous,
打破了我們的約會
I still remember how you smiled and said,
我仍然記得你是怎麼微笑著和我說
'Was that a dream or was it true ?'
“這到底是夢境還是現實? ”
Our homeward step was just as light
我們回家的腳步輕盈
As the tap-dancing feet of Astaire
如踢踏舞步
And, like an echo far away,
如迴聲飄向遠方
A nightingale sang in Berkeley Square
一隻夜鶯在伯克利廣場高歌
I know cos I was there,
我知道,因為我就在那
That night in Berkeley Square.
那晚在伯克利廣場