If I tear all these walls down
如若我拆下我所有的心牆
Im left alone with my memories
我只能一個人和記憶呆在一起
Theyre all waiting for me
他們都在等著我
In evenly measured up columns and rows
我冷靜的斟酌這這所有字裡行間的一切
If I walked in your black boots
如若我穿著你的墨色的長筒靴
If I walked in your black dress
若我著上你的黑色長裙
Would you hold me tight
你會願意抱緊我嗎
Or just beat me for wearing your clothes?
還是只因我穿了你的衣服而打我一頓?
Its a dangerous lesson
這真是個代價慘痛的教訓
To be learned in the dark
只能在暗地裡學會
Its living this life
這樣活著
Its living this life
這樣難受的活著
Its living this life
用這種方式活著
Makes it hard
很難
Will I ever visit your tombstone?
我會可以去你墓前看望嗎?
Will I ever pay for my crimes?
我將要贖你的罪嗎?
And, I ask you: If Im on fire
還有,我問你,我著火了
Why am I so cold?
那為什麼我現在如此冷靜?
Will I ever walk through the city
我會能穿過這座城市嗎?
Will I ever look without seeing your face
我能在不凝視你的臉龐是看清這些嗎?
On every stranger
這些陌生人
And every forgotten soul?
這些被遺忘的靈魂
I dont know if Ill see you
我不知道我是否能再見到你
But Ill be on my guard
但我會保持警惕
Its living this life
這樣活著
Its living this life
用這種方式活著
Its living this life
像這樣活著
Makes it hard
很難
Makes it hard
很難
Makes it hard
很難
Makes it hard
很難
When I finally crumble
當我終於支離破碎
I wont have to fall too far
我不必墜落過深
Oh, its living this life
是這樣活著
Its living this life
是這樣活著
Well, its living this life
好吧因為是這樣活著
Makes it hard
讓一切變得很難
Makes it hard
很難
Makes it hard
很難
Makes it hard
很難