《女人的悲哀》Lú-jîn ê Pi-ai
劉依純Lâu I-sûn
看來這段感情
khuànn--lâi tsit tuānn kám-tsîng
已經無希望
í-king bô hi-bāng
因為我毋是
in-uī guá m̄-sī
你心內唯一的人
lí sim-lāi uî-it ê lâng
毋願傷愈深
m̄-guān siong jú tshim
只有趕緊看破
tsí-ū kuánn-kín khuànn-phuà
以後的路
í-āu ê lōo
放阮一個人行
pàng gún tsi̍t-ê-lâng kiânn
往事若閣想起
óng-sū nā koh siūnn-khí
心內會畏寒
sim-lāi ē uì-kuânn
失去了你
sit-khì liáu lí
叫阮怎樣
kiò gún tsuánn-iūnn
面對孤單
bīn-tuì koo-tuann
付出了真情
hù-tshut liáu tsin-tsîng
哪會換無真愛
ná ē uānn bô tsin-ài
心情的空虛
sim-tsîng ê khang-hi
有啥人了解
ū siánn-lâng liáu-kái
青春漸漸失去
tshing-tshun tsiām-tsiām sit-khì
苦苦等愛
khóo-khóo tán ài
委屈摻著目屎
uí-khut tsham tio̍h ba̍k-sái
吞落腹內
thun lo̍h pak-lāi
天天醉生夢死啊
thian-thian tsuì-sing bōng-sí --ah
真無奈
tsin bô-nāi
敢講這是女人的悲哀
kám-kóng tse sī lú-jîn ê pi-ai
行過漫漫人生的
kiânn kuè bān-bān jîn-sing ê
離合悲歡
lī-ha̍p pi-huan
阮最需要的
gún tsuè su-iàu ê
是一份穩定的愛
sī tsi̍t-hūn ún-tīng ê ài
只好來離開
tsí-hó lâi lī-khui
這個傷心所在
tsit ê siong-sim sóo-tsāi
希望以後生活
hi-bāng í-āu sing-ua̍h
過著自在
kuè tio̍h tsū-tsāi
青春漸漸失去
tshing-tshun tsiām-tsiām sit- khì
苦苦等愛
khóo-khóo tán ài
委屈摻著目屎
uí-khut tsham tio̍h ba̍k-sái
吞落腹內
thun lo̍h pak-lāi
天天醉生夢死啊
thian-thian tsuì-sing bōng-sí--ah
真無奈
tsin bô-nāi
敢講這是女人的悲哀
kám-kóng tse sī lú-jîn ê pi-ai