John, 214
It's so romantic
這太浪漫了
The neighborhood's littered with white gloves
街區裡凌亂的堆滿了白色手套
The flowers were hand picked
鮮花是精心挑選的
They're taping up paper doves
他們正把紙鴿扎在一起
難以思考
And it's hard to think
當所有都紅粉交替
When everything's red and pink
難以下嚥
It's hard to eat
當所有都甜蜜芬芳
When everything's sweet
我猜這是獻上玫瑰的完美時刻
輕觸她們的鼻翼
I guess it's just the perfect time to send some roses
買給她們想要的
And touch their noses
因為這是如此一個柔和的時刻,對所有貴婦淑女
And buy them things
給那些可愛的寶貝們
Because it's such a tender time for all the ladies
帶上他們的翅膀
With all those babies
你可以屬於我嗎
Wearing their wings
性感的或者狐媚而純淨的可以嗎
艱難吞嚥下你的赤熱烙鐵
Could you be mine
叫了奢華昂貴的美酒
And hot-stuff and maybe and foxy and fine ?
如果你還滿意
Swallow your red-hots
只要給我一些花蜜我要給蜜蜂送去
And order the fancy wine
你倒掉了你的米飯
便宜了老鼠
And if you please
我猜這是獻上玫瑰的完美時刻
Just bring me some honey I'll send for the bees
輕觸她們的鼻翼
You throw your rice
買給她們想要的
It feeds the mice
因為這是如此一個柔和的時刻,對所有貴婦淑女
給那些可愛的寶貝們
I guess it's just the perfect time to send some roses
帶上他們的翅膀
And touch their noses
你已不得不逃離
And buy them things
他們厭惡你的安靜
Because it's such a tender time for all the ladies
這總是有趣的
With all those babies
堵住出路直到他們買下它
Wearing their wings
我猜這是獻上玫瑰的完美時刻
輕觸她們的鼻翼
You've gotta run
買給她們想要的
They hate it when you're too quiet
因為這是如此一個柔和的時刻,對所有貴婦淑女
And it's always fun
給那些可愛的寶貝們
To close up until they buy it
帶上他們的翅膀
I guess it's just the perfect time to send some rosesand touch their noses<比如>and不要them things<比如>because ITS俗稱A tender time for all the ladies<比如>with all those babies<比如>wearing their wings<比如>