黃昏色の冷めてる紅茶
冷卻的紅茶帶著黃昏的顏色
大好きなのに
明明那麼喜歡你
手もつけられない
卻無法與你牽手
じっと見つめて謝らないで
不要這樣注視著我向我道歉
私の戀が可哀想になる
我的這份愛會顯得多麼可憐
あなたが教えてくれた
你曾告訴我的
ボブディランを返さなきゃ
Bob Dylan 已不得不歸還
思い出はいつも
回憶總是
整理ができなくて
沒法好好整理
あの日から何かを借りっぱなしで
從那天開始就一直向你藉著某些東西
まだきっと心のそのどこかで
在心中的某處
愛しさが悲しみに紛れているよ
愛與悲傷仍在不斷混雜
黃昏色のカップの底に
泛著黃昏色的杯底
溶けないままの戀の角砂糖
愛的方糖仍未溶化
…
そんなやさしく見つめられたら
被你這樣溫柔地看著
あなたのことをあきらめられない
讓我仍然無法放棄你
今朝まで何度も聴いた
直到今早已聽了無數遍的
ボブディランは返さない
Bob Dylan 我不會還給你
サヨナラをちゃんと
明明已經準備好
用意して來たのに
與你說再見
寂しさが散らかって見つからない
寂寞卻四處紛飛不見踪影
ねえもっと嫌いになれるくらい
請為了能讓我討厭你
傷つけるひどいこと言ってください
請再說些過分傷人的話吧
學生街のこの店に
學生街的這家店
2人でよく來たけれど
我們曾經常來
いつの日にか1人でも
也許某天
ドアを開けるでしょうか
我也能一人前往吧
…
思い出はいつも
回憶總是
整理ができなくて
沒法好好整理
あの日から何かを借りっぱなしで
從那天開始就一直向你藉著某些東西
まだきっと心のそのどこかで
在心中的某處
愛しさが悲しみに紛れているよ
愛與悲傷仍在不斷混雜
黃昏色の冷めてる紅茶
帶著黃昏顏色的冷紅茶
飲んでしまえば
明明若能一口氣喝完
楽になれるのに
就能輕鬆許多