いいね! Pt. 2 ~あの場所で~
どこにいるの? 會おうまた
你現在在哪裡,可以見一面嗎
例えば例のとことかさ
例如在某個地方見面
また飯でも食おうなんて誘う君に
一起吃頓飯吧我會邀請你的
でも特にないさ意味
這沒有什麼特殊的意思
友達が押す「いいね!」
你的朋友給你點了贊
で前より良さそうに見える
你看起來比以前過得更好
獨身に変わる
改成了單身
プロフィールのステータス見たら
在個人檔案的狀態上
すぐにでも會おうまた
馬上就要見面了
俺らを囲む気まずさと
尷尬的氣氛圍繞著我們
前と違う君のそのクールさを
跟以前不一樣的你的態度
埋める為に何気なくする話が咲く
想填補尷尬氣氛的我說出無意的談話
また思い出す過去
讓我又想起了過去
この俺達の関係がEXになる
我們的關係變成了EX
なら2人の間がOH NO! “X”になる
我們之間oh no!真的變成了X
いつの間にか壁が出來ていって
不知不覺中我們之間出現了一堵牆
すれ違って行く2人
從此擦肩而過的兩人
EY
EY
あの場所で君とまた
想在那個地方可以和你一起
あの場所で會えるならば
如果能在那個地方相見的話
あの場所で待ってるから
我會在那個地方等你的
來て欲しいんだGIRL
希望你能來girl
不知不覺中風也不知道的時候
知らないうち知らない風になり
看起來很快樂的girl
楽しそうなGIRL
至今你還在我的夢中你看起來還是那麼可愛
未だ夢中未だにCUTE
看起來如此耀眼的girl
眩しいままなGIRL
不知不覺中風也不知道的時候
知らないうち知らない風になり
看起來很快樂的girl
楽しそうなGIRL
閃閃發光一樣的girl
輝く様なGIRL
今天也從網線開始
通往過去的回憶
今日もLANケーブルから
記憶裡被你披在身後的頭髮吸引
通る過去の記憶
總是看著
引かれてく想いさ後ろ髪を
討厭起屏幕上的藍屏
いつも見てる
每次想要點下
青い畫面がもう嫌になる
“贊”的按鈕時就想打電話給你
また押しそうな
喂喂..?
「いいね!」の代わりにかけてみる
希望你還能記得我 記得的話
已經可以了
もしもし?
我說我想立刻見你
覚えてると願う君がもしも…
你說好啊我也想立刻見你
もういいさ
於是我放心的單純的打起小算盤
俺はすぐに會いたいと言って
見面的時候
君も會いたいのかすぐに良いって
會像是聯誼會的氣氛吧
もう単純さ安心し皮算用して
你的話語打破了沉默
會ってみたら覚めた
“我有男友了”將空氣冰凍起來了
合コンみたいな雰囲気
果然你還是變了啊
沈黙破る君の言葉
你的表情也不一樣了
「彼氏ができた」凍り付くその場
戀情燃燒過後剩下的灰燼如細水般流去
やっぱ変わってしまうのか
戀愛的春色也在那遙遠的冬日流逝而去
君のその表情一つが違うのさ
想在那個地方和你一起
燃える戀も水の様に流れ
在那個地方如果可以見面的話
春は遠くまた冬の日が流れる...
我會在那個地方等你的
あの場所で君とまた
希望你能來girl
あの場所で會えるならば
不知不覺中風也不知道的時候
あの場所で待ってるから
看上去過的很快樂的girl
來て欲しいんだGIRL
我還是對你魂牽夢縈你還是可愛如初
如此耀眼的girl
知らないうち知らない風になり
不知不覺中風也不知道的時候
楽しそうなGIRL
看上去過的很愉悅的girl
未だ夢中未だにCUTE
閃閃發光的girl
眩しいままなGIRL
你最近過得怎樣?
知らないうち知らない風になり
點進去看只看見“贊”的按鈕在發光
楽しそうなGIRL
如此可愛的你呀
輝く様なGIRL
現在正在一個人快樂的生活著
hey 回想起現在
君は最近どうしていた?
從那刻得時間開始增加的時差
覗いてみたら「いいね!」光る
就算反复說”還是喜歡“這樣沒有道理的理由
可愛い君が
也沒辦法改變什麼了
一人で楽しそうな今も...
只好點下了”贊“的按鈕
HEY 思い出す今も
在那個地方和你一起
あの時の時間から増す時差も
如果可以在那個地方和你見面
繰り返してみてもわからない理屈
我會在那個地方等著你的
なのになぜかまた
希望你能赴約而來girl
「いいね!」クリックする...
あの場所で君とまた
あの場所で會えるならば
あの場所で待ってるから
來て欲しいんだGIRL