We Don't Talk About Bruno (From "Encanto"Soundtrack Version)
We dont talk about Bruno, no, no, no
我們閉口不談布魯諾
We dont talk about Bruno, but
我們真的不願提起他,但是
It was my wedding day
那天是我結婚的日子
It was our wedding day
那天是我們結婚的日子
We were getting ready
一切都準備就緒
And there wasnt a cloud in the sky
萬里無雲
No clouds allowed in the sky
不允許有一朵雲彩
Bruno walks in with a mischievous grin
只見布魯諾狡黠一笑地走來
Thunder
突然間電閃雷鳴
You telling this story or am I?
到底是你來講還是我?
Im sorry, mi vida, go on
抱歉,親愛的,你繼續
Bruno says, 'It looks like rain'
布魯諾說:“看起來要下雨了”
Why did he tell us?
他為什麼要告訴我們?
In doing so, he floods my brain
只這一句我的腦子就亂了
Abuela, get the umbrellas
外婆撐起了雨傘
Married in a hurricane
在颶風中結婚
What a joyous day but anyway
真是快樂的一天,不管怎麼說
We dont talk about Bruno, no, no, no
我們閉口不談布魯諾
We dont talk about Bruno
我們真的不願提起他
Hey, grew to live in fear of Bruno stuttering or stumbling
我們一直活在害怕布魯諾施展魔法的恐懼中
I can always hear him sort of muttering and mumbling
我總能聽到他又在嘀嘀咕咕念叨
I associate him with the sound of falling sand, ch ch ch
那聲音沙沙作響令人背脊發涼
Its a heavy lift with a gift so humbling
擁有這般預言天賦好似千鈞重負
Always left Abuela and the family fumbling
他總是讓外婆和全家人手忙腳亂
Grappling with prophecies they couldnt understand
與他們難以理解的預言作鬥爭
Do you understand?
你能理解嗎?
A seven-foot frame, rats along his back
身長超兩米,背上老鼠爬
When he calls your name it all fades to black
當他叫喚你的名字,轉眼天昏地暗
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams (Hey)
是的,他能預見你的夢想,也享受你的尖叫
We dont talk about Bruno, no, no,no
我們閉口不談布魯諾
We dont talk about Bruno
我們真的不願提起他
He told me my fish would die, the next day, dead (No, no)
他說我養的魚會死,第二天魚就死翹翹了
He told me Id grow a gut and just like he said (No, no)
他說我會長大肚腩,正如他所言
He said that all my hair would disappear, now, look at my head (No, no)
他說我會變禿頭,現在快看看我的頭啊
Your fate is sealed when your prophecy is read
預言一旦被宣讀,你的命運就已註定
He told me that the life of my dreams
他告訴我
Would be promised, and someday be mine
有朝一日我的夢想都會實現
He told me that my power would grow
他說我的法力會無限增長
Like the grapes that thrive on the vine
就像是葡萄藤上茁壯長大的葡萄
(Óye, Marianos on his way)
(嘿,馬里亞諾在來的路上)
He told me that the man of my dreams
他說我的夢中情人
Would be just out of reach
是遙不可及的
Betrothed to another
他會與別人訂婚
Its like I hear him, now
就像現在我好像又聽到他在說話了
Hey sis, I want not a sound out of you
嘿老妹,快給我閉嘴
Its like I can hear him now, I can hear him, now
就像現在我好像又聽到他在說話,我能聽到
Um, Bruno
嗯,布魯諾
Yeah, about that Bruno
是啊,關於那個布魯諾
I really need to know about Bruno
我好想知道關於他更多的事情
Gimme the truth and the whole truth, Bruno
布魯諾,快告訴我整個預言的真相
(Isabela, your boyfriends here)
(伊莎貝拉,你的男朋友來啦)
Time for dinner
開飯啦
A seven-foot frame, rats along his back
身長超兩米,背上老鼠爬
(It was my wedding day, it was our wedding day )
(那天是我結婚的日子,那天是我們結婚的日子)
When he calls your name it all fades to black
當他叫喚你的名字,轉眼天昏地暗
(We were getting ready and there wasnt a cloud in the sky)
(一切準備就緒,天空沒有一朵雲彩)
Yeah, he sees your dreams and feasts on your screams
是的,他能預見你的夢想,也享受你的尖叫
(Bruno walks in with a mischievous grin)
到底是你來講還是我?
You telling this story or am I?
嘿,馬里亞諾在來的路上
Óye, Marianos on his way
布魯諾說:“好像要下雨了”
Bruno says , 'It looks like rain'
(他說我的夢中情人是遙不可及的)
(He told me that the man of my dreams would be just out of reach)
只這一句我的腦子就亂了
In doing so, he floods my brain
(他會與別人訂婚)
(Betrothed to another, another)
在颶風中結婚
Married in a hurricane
(我沒事,真沒哭,沒哭,很快樂,我很好)
(And Im fine, and Im fine, and Im fine, Im fine)
他就在這
Hes here
別再說布魯諾了,求你了
Dont talk about Bruno, no
可我為什麼要說到布魯諾?
Why did I talk about Bruno?
對布魯諾就該隻字不提
Not a word about Bruno
我就不應該提起他
I never shoulda brought up Bruno