Ever since I was a girl my own mother vowed
從我小時候起,我母親就要我立誓
I must find the way to power through a noble brow
我必須找到爬上權利頂端的捷徑
I married once for love then my senses came
因愛結婚,突然我意識到
I must marry for the stature of my husband's name
我必須要找個有名聲的丈夫來結婚
Onto marrige number two
所以第二次結婚
I knew what I had to do
我知道我必須要怎麼做
and my poor husband fell ill in a year or two
我可憐的丈夫,在兩年內病死了
solved problem number one,now to problem number two
解決了第一個問題,是時候解決第二個了
His doe-eyed littlle girl with gentle point of view
那個他經常用溫柔的眼神看著的小女孩
Would I ship her off to school?
我該送她去學校嗎?
No!I told her if she stayed that she'd have to earn her keep
當然不了!我告訴她,如果她想要留下來,她就得掙錢養活自己
and so she became the maid!
於是她變成了女僕
She was lazy!
她很懶!
She was Crazy!
她很瘋!
She was talking to the mice!
她曾經和老鼠們說話!
She was hopelessly naive,so she had to pay the price.
她天真的無藥可救,所以她必須付出代價
I moved her to the attic out of sight and out of mind.
我讓她搬去那個我毫不在意也不想看見的閣樓
I coud have thrown her out,but I'm benevolent and kind.
我本可以趕她出去,就是我太仁慈了
Mother,your heart's too big for you!
媽,你心真大
I knew what I had to do
我知道我必須要怎麼做
After all,difficult children will take advantage of your good nature.
畢竟,那難相處的孩子會佔你的便宜
So you lock them up
所以你把她們關起來
Throw away the key!
把鑰匙扔了
There's one on every family tree
每個家族裡都有一個人她
Ungrateful!
忘恩負義!
Hateful!
可恨!
Vile too!The things she put you through!