Katy Song
some escape some door to open
逃過一劫的人,有救贖之門可開的人
this path seems the blackest but i
這條路看起來最黑暗,但我...
guess its the soonest
我猜這是最快的一條
but there in the clearing i
但在那邊的空地上,我
know you'll be wearing
我知道你會露出
your young aching smile and
你的年輕的,痛楚的笑容
waving your hand
你會揮揮手
can't go with my heart when i
我不能隨心所欲,在我
can't feel whats in it i
感受不到心裡在想什麼的時候
thought you'd come over
我想你會從遠方風塵僕僕而來
but for some reason you didn't
但是出於一些原因,你沒有
glass on the pavement under my shoe
我的腳下,路的上面,鋪滿玻璃渣
without you is all my life amounts to
沒有你,我的生活就沒有意義了
a final sleep no
就像是最後睡的一場覺
words from my cutting
這是我的切身之言
mouth to your ear or
無論是在你耳邊的喃喃私語,還是
taut wicked pinches
狡黠地捏了捏你緊繃著的耳朵
from my fingers to your bitter face
從我的手指到你帶著苦相的臉龐
that i cant heal
我能治愈你
i know tomorrow
我知道,到了明天
you will be
你可能就會
somewhere in London
出現在倫敦,或者別的什麼地方
living with someone
和別人親親我我
you've got some kind of family
你已經有了那種家庭
there to turn to
可以遮風擋雨,逃避現實的溫暖巢穴
and that's more than i could ever give you
這是我給不了你的
a chance for calm
一個尋求冷靜的機會
a hope for freedom
一個渴望自由的希望
outlet from my cold solitary kingdom
從我寒冷孤獨的王國出來
by the forest of our spring stay
去往我們春宿的森林旁
where you walked away
你就在那裡離開我的
and left a bleeding part of me
只留下心痛如絞的我
empty and bothered
心裡空空如也,而又心事重重
watching the water
我看著平靜的水面
quiet inthe corner
看著寂靜的角落
numb and falling through
麻木不仁,落荒而逃
without you what does my life amount to?
沒有了你,我的生活還有什麼意義?