萬里の河
編曲:瀬尾一三
遙遠的遙遠的畢竟是遙遠的流淌的河
遠く遠く何処までも遠く流れる河で
映出即將落日的天空而我在想念你
暮れかかる空にあなた想い
今天仍然在等待
今日も待っています
愛人啊我在歌唱
愛しい人よ私は歌う
千言萬語裝滿了願望
千もの言葉願いをこめて
就像很久以前的童話裡的愛戀一樣
遠い昔のおとぎ話の戀のように
我的等待到何時才能有意義
啊無法傳達的愛情
どれだけ待てばいいのですか
不能知曉我們兩人命運的河流
ああ屆かぬ愛を
載著我淺淺的夢境
二人の運命知らぬ河は
就這樣奔流而去
淡い夢をのせて
無法見面也不能訴說痛苦的日子裡我在想
流れて行くようで
至少這些髮絲對你來說
會えぬつらさを語れぬ日々よ私は想う
是重要的東西
せめてこの髪があなたのもとへ
愛人啊不回來的人
のびるぐらいになれと
阻擋了我的愛情的東西
愛しい人よ帰らぬ人よ
又深又冷的這條河流
私の愛をさえぎるものは
僅僅是在流淌罷了
深く冷たいこの河の
我要等到何時才好
流れだけなのでしょうか
啊無法傳達的愛情
どれだけ待てばいいのですか
不能知道我們二人命運的河流
ああ屆かぬ愛を
載著我淺淺的夢境
二人の運命知らぬ河は
就這樣奔流而去
淡い夢をのせて
究竟等到何時才有能意義
流れて行くようで
啊無法傳達的愛情
どれだけ待てばいいのですか
不能知道我們二人命運的河流
ああ屆かぬ愛を
載著我淺淺的夢境
二人の運命知らぬ河は
就這樣奔流而去
淡い夢をのせて
流れて行くようで