絶望的な希望の中
在絕望的希望中
永遠のトンネルの中
在永恆的隧道裡
ただ緩やかに死ぬために息をしているだけ
只為緩慢的死亡而呼吸
低俗な愛の連鎖で、擦り減り靄がかった脳には
一個被庸俗的愛情鏈磨滅了的、朦朧的大腦
不健全な栄養が必要になるだろう?
需要不健康的營養吧
世界がアニメーションになっていく
世界正在變得生動起來
君の仕業だろう、フィンセント?
這是你幹的好事吧,茴香
賑やかだなぁ!
好熱鬧啊
バラバラの頭ん中で鳴った
在我雜亂無章的腦子裡,我聽到
指揮者のいないオーケストラ
沒有指揮的管弦樂隊
全部抱き締めたい
想全部緊緊抱住
生も、死も、愛も、憎も!
生、死、愛、恨
ぶっ壊れた色彩の中で踴っていたいのに
明明想在破碎的色彩中跳舞
現実から來たお化けに引き戻されてしまうよ
總會被現實中的妖怪拉回
流動的な紋様の中
在流動的花紋中
俺を観察する俺をまた俺が眺めている
我又在註視著觀察我的我
意識のマトリョーシカ
意識的套娃
脳內はEsたちのパレード
我的大腦中有一個Es的遊行隊伍
止まない獨り言の奧から
從不斷的自言自語深處
自己否定が水面に頭をもたげてくる
自暴自棄浮出水面
どうしたんだ、サイコシスなど気取って?
你怎麼了,裝瘋賣傻
違う、俺は子供のように無垢でありたいだけ!
不,我只想像孩子一樣天真無邪
バラバラの頭ん中で鳴った
腦子裡響起了不一樣的聲音
指揮者のいないオーケストラ
沒有指揮的管弦樂隊
開きっぱなしの瞳孔
一直張開的瞳孔
全部が光って見えた
全部都顯得熠熠生輝
ドロドロの眼球から飛び出し
從我泥濘的眼球中飛出
踴り出したハルシネーション
跳舞的旋律
なんだこれは?おれは誰でここは何処なのかさえ
這是什麼? 我是誰,我在哪裡
わかる必要もないぜ
沒必要知道
低俗な愛の連鎖なんて比較にもなんないくらいのさ
低俗的愛是無法比較的
高潔な快楽の渦で目を回していたいんだ
我想用清高的快樂的旋渦轉動著眼界
喜びに震えている世界を
因喜悅而顫抖的世界
包み込むプネウマの
籠罩著的氣體中
その全てを見つけた
我已經找到了所有的東西
ユーリカ!
Eureka