夢ならばどれほどよかったでしょう
若這是一場夢的話那該有多好
未だにあなたのことを夢にみる
這樣就可以在夢中與你相遇
忘れた物を取りに帰るように
像是為了拿回遺忘之物而返回一樣
古びた思い出の埃を払う
去打掃塵封的記憶
戻らない幸せがあることを
再也回不去的幸福是存在的
最後にあなたが教えてくれた
最後是你這樣告訴我的
言えずに隠してた昏い過去も
無法道出而被隱藏的昏暗的過去
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
若你不在的話那就永遠的昏暗下去吧
きっともうこれ以上傷つくことなど
但再這麼下去我不知道
ありはしないとわかっている
會不會受傷
あの日の悲しみさえあの日の苦しみさえ
那一天經歷的悲傷也好那一天遭受的痛苦也好
そのすべてを愛してたあなたとともに
我卻深愛著這一切只因有你在我身邊
胸に殘り離れない苦いレモンの匂い
在我內心中久久不可離去宛如那苦澀的檸檬的味道
雨が降り止むまでは帰れない
直到雨停之前我都回不去
今でもあなたはわたしの光
至今為止你仍舊是我的那束耀眼的光芒
暗闇であなたの背をなぞった
在黑暗中我不斷追尋著你
その輪郭を鮮明に覚えている
你那輪廓我至今都記憶猶新
受け止めきれないものと出會うたび
當我遇到無法招架的事物時
溢れてやまないのは涙だけ
我卻只能留下眼淚而已
何をしていたの何を見ていたの
此刻你又在幹什麼又看到了什麼呢
わたしの知らない橫顔で
臉上浮現著我未曾見過的神情
どこかであなたが今わたしと同じ様な
此刻的你又在何處與我流下
涙にくれ淋しさの中にいるなら
相同的淚水若在孤獨中度過的話
わたしのことなどどうか忘れてください
那麼就請你把我忘掉吧
そんなことを心から願うほどに
我從心裡這樣祈求著
今でもあなたはわたしの光
至今為止你仍舊是我的那束耀眼的光芒
自分が思うより
我比我自己想像地
戀をしていたあなたに
更想要與你相戀
あれから思うように
從那以後每次想起你
息ができない
就不由自主不能呼吸
あんなに側にいたのに
在一旁的感受是
まるで噓みたい
一切都如謊言一般
とても忘れられない
但我始終都忘不了你
それだけが確か
這一點我敢肯定
あの日の悲しみさえあの日の苦しみさえ
那一天經歷的悲傷也好那一天遭受的痛苦也好
そのすべてを愛してたあなたとともに
我卻深愛著這一切只因有你在我身邊
胸に殘り離れない苦いレモンの匂い
在我內心中久久不可離去宛如那苦澀的檸檬的味道
雨が降り止むまでは帰れない
直到雨停之前我都回不去
切り分けた果実の片方の様に
如同切開的果實的一面那樣
今でもあなたはわたしの光
至今為止你仍舊是我的那束耀眼的光芒